Epiphany of Our Lord High Mass

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A High Mass (also known as a sung Mass or a Missa cantata) is typically celebrated with a priest, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
High Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Asperges

On Sundays only, the Asperges may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the MC in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The MC says the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Mal 3:1; 1 Par. 29:12
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.
Ps 71:1
V. O God, with Your judgment endow the King, and with Your justice, the King’s Son.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.

Kyrie 

Father is in the center

At a sung Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest moves to the middle and alternates with the MC saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.
Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest intones the first words of the Gloria, which the schola will then continue. The priest will quietly say the rest of the Gloria. When he is finished, the MC will often lead the the priest to the sedilia to sit until the schola is finished.
(The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, You Who by the guidance of a star this day revealed Your only-begotten Son to the Gentiles; mercifully grant that we who know You now by faith, may come to behold You in glory. 

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will also chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the book of Isaias
Isa 60:1-6
Rise up in splendor, O Jerusalem! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the Lord shines, and over you appears His glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses. Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Madian and Epha; all from Saba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
R. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the MC responds “Deo gratias.”
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Alleluia

Isa 60:6, 1
All they from Saba shall come, bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
V. Rise up in splendor, O Jerusalem, for the glory of the Lord shines upon you. Alleluia, alleluia.
Matt 2:2
V. We have seen His star in the East: and have come with gifts to worship the Lord. Alleluia.

When the Alleluia is nearly finished, the MC will lead Father back to the altar to meet the thurifer if he was sitting. Father will impose incense and then say the prayers below.
The thurifer, the MC with the Missal and the two Acolytes with candles will meet in the middle and begin a procession to the Gospel-side of the altar, where Father will proclaim the Gospel.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 2:1-12
When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, Magi came from the East to Jerusalem, saying, Where is He that is born King of the Jews? For we have seen His star in the east and have come to worship Him. But when King Herod heard this, he was troubled, and so was all Jerusalem with him. And gathering together all the chief priests and Scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born. And they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet, ‘And you, Bethlehem, of the land of Juda, are by no means least among the princes of Juda; for from you shall come forth a leader who shall rule My people Israel.’ Then Herod summoned the Magi secretly, and carefully ascertained from them the time when the star had appeared to them. And sending them to Bethlehem, he said, Go and make careful inquiry concerning the Child, and when you have found Him, bring me word, that I too may go and worship Him. Now they, having heard the king, went their way. And behold, the star that they had seen in the East went before them, until it came and stood over the place where the Child was. And when they saw the star they rejoiced exceedingly. And entering the house, they found the Child with Mary His Mother, genuflect and falling down they worshipped Him. And opening their treasures they offered Him gifts of gold, frankincense and myrrh. And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another way.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The MC, thurifer and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 71:10-11
The kings of Tharsis and the Isles shall offer gifts; the kings of Arabia and Saba shall bring tribute. All kings shall pay Him homage, all nations shall serve Him.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

O Lord, look favorably upon the gifts of Your Church, which are no longer gifts of gold, frankincense and myrrh, but, as these gifts signify, our offering is Jesus Christ Your Son, our Lord, Who is now sacrifice and food.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the MC and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

Epiphany
It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should in all times and in all places give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty and everlasting God. For when Thine only begotten Son showed Himself in the substance of our mortal nature, He restored us by the new light of His own immortality. And therefore with angels and archangels, with thrones and dominions, and with all the heavenly hosts, we sing a hymn to Thy glory, saying without ceasing:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola and MC in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Matt 2:2
We have seen His star in the East and have come with gifts to worship the Lord.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Oremus

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant, we beseech You, almighty God, that, by the understanding of our minds made pure, we may grasp what we celebrate by these solemn rites.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

After the Last Gospel there are no Leonine prayers as at a Low Mass.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Epiphany of Our Lord Low Mass

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Mal 3:1; 1 Par. 29:12
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.
Ps 71:1
V. O God, with Your judgment endow the King, and with Your justice, the King’s Son.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest says the Gloria. (The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, You Who by the guidance of a star this day revealed Your only-begotten Son to the Gentiles; mercifully grant that we who know You now by faith, may come to behold You in glory. 

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the book of Isaias
Isa 60:1-6
Rise up in splendor, O Jerusalem! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the Lord shines, and over you appears His glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses. Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Madian and Epha; all from Saba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
R. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Alleluia

Isa 60:6, 1
All they from Saba shall come, bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
V. Rise up in splendor, O Jerusalem, for the glory of the Lord shines upon you. Alleluia, alleluia.
Matt 2:2
V. We have seen His star in the East: and have come with gifts to worship the Lord. Alleluia.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 2:1-12
When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, Magi came from the East to Jerusalem, saying, Where is He that is born King of the Jews? For we have seen His star in the east and have come to worship Him. But when King Herod heard this, he was troubled, and so was all Jerusalem with him. And gathering together all the chief priests and Scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born. And they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet, ‘And you, Bethlehem, of the land of Juda, are by no means least among the princes of Juda; for from you shall come forth a leader who shall rule My people Israel.’ Then Herod summoned the Magi secretly, and carefully ascertained from them the time when the star had appeared to them. And sending them to Bethlehem, he said, Go and make careful inquiry concerning the Child, and when you have found Him, bring me word, that I too may go and worship Him. Now they, having heard the king, went their way. And behold, the star that they had seen in the East went before them, until it came and stood over the place where the Child was. And when they saw the star they rejoiced exceedingly. And entering the house, they found the Child with Mary His Mother, genuflect and falling down they worshipped Him. And opening their treasures they offered Him gifts of gold, frankincense and myrrh. And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another way.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest reads the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 71:10-11
The kings of Tharsis and the Isles shall offer gifts; the kings of Arabia and Saba shall bring tribute. All kings shall pay Him homage, all nations shall serve Him.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

O Lord, look favorably upon the gifts of Your Church, which are no longer gifts of gold, frankincense and myrrh, but, as these gifts signify, our offering is Jesus Christ Your Son, our Lord, Who is now sacrifice and food.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

Epiphany
It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should in all times and in all places give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty and everlasting God. For when Thine only begotten Son showed Himself in the substance of our mortal nature, He restored us by the new light of His own immortality. And therefore with angels and archangels, with thrones and dominions, and with all the heavenly hosts, we sing a hymn to Thy glory, saying without ceasing:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Matt 2:2
We have seen His star in the East and have come with gifts to worship the Lord.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant, we beseech You, almighty God, that, by the understanding of our minds made pure, we may grasp what we celebrate by these solemn rites.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

The Epiphany of Our Lord

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Mal 3:1; 1 Par. 29:12
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.
Ps 71:1
V. O God, with Your judgment endow the King, and with Your justice, the King’s Son.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Behold, the Lord and Ruler is come; and the kingdom is in His hand, and power, and dominion.

Collect
Let us pray.
O God, You Who by the guidance of a star this day revealed Your only-begotten Son to the Gentiles; mercifully grant that we who know You now by faith, may come to behold You in glory. 
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Isaias
Isa 60:1-6
Rise up in splendor, O Jerusalem! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the Lord shines, and over you appears His glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses. Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Madian and Epha; all from Saba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
R. Thanks be to God.

Gradual
Isa 60:6, 1
All they from Saba shall come, bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord.
V. Rise up in splendor, O Jerusalem, for the glory of the Lord shines upon you. Alleluia, alleluia.
Matt 2:2
V. We have seen His star in the East: and have come with gifts to worship the Lord. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 2:1-12
When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, Magi came from the East to Jerusalem, saying, Where is He that is born King of the Jews? For we have seen His star in the east and have come to worship Him. But when King Herod heard this, he was troubled, and so was all Jerusalem with him. And gathering together all the chief priests and Scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born. And they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet, ‘And you, Bethlehem, of the land of Juda, are by no means least among the princes of Juda; for from you shall come forth a leader who shall rule My people Israel.’ Then Herod summoned the Magi secretly, and carefully ascertained from them the time when the star had appeared to them. And sending them to Bethlehem, he said, Go and make careful inquiry concerning the Child, and when you have found Him, bring me word, that I too may go and worship Him. Now they, having heard the king, went their way. And behold, the star that they had seen in the East went before them, until it came and stood over the place where the Child was. And when they saw the star they rejoiced exceedingly. And entering the house, they found the Child with Mary His Mother, genuflect and falling down they worshipped Him. And opening their treasures they offered Him gifts of gold, frankincense and myrrh. And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another way.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 71:10-11
The kings of Tharsis and the Isles shall offer gifts; the kings of Arabia and Saba shall bring tribute. All kings shall pay Him homage, all nations shall serve Him.

Secreta
O Lord, look favorably upon the gifts of Your Church, which are no longer gifts of gold, frankincense and myrrh, but, as these gifts signify, our offering is Jesus Christ Your Son, our Lord, Who is now sacrifice and food.
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

Prefatio
Epiphany
It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should in all times and in all places give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty and everlasting God. For when Thine only begotten Son showed Himself in the substance of our mortal nature, He restored us by the new light of His own immortality. And therefore with angels and archangels, with thrones and dominions, and with all the heavenly hosts, we sing a hymn to Thy glory, saying without ceasing:

Communio
Matt 2:2
We have seen His star in the East and have come with gifts to worship the Lord.

Postcommunio
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty God, that, by the understanding of our minds made pure, we may grasp what we celebrate by these solemn rites.
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.
R. Amen

Octave Day of Christmas

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.
Introitus
Isa 9:6
A Child is born to us, a Son is given to us; upon His shoulder dominion rests; and His name shall be called the Angel of great counsel.
Ps 97:1
Sing to the Lord a new song, for He has done wondrous deeds.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
A Child is born to us, a Son is given to us; upon His shoulder dominion rests; and His name shall be called the Angel of great counsel.

Collect
Let us pray.
O God, You Who by the fruitful virginity of blessed Mary, have bestowed upon mankind the rewards of eternal salvation, grant, we beseech You, that we may enjoy the intercession of her through whom we have been found worthy to receive among us the author of life, our Lord Jesus Christ Your Son. 
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

Lesson
Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to Titus
Titus 2:11-15
Beloved: The grace of God our Saviour has appeared to all men, instructing us, in order that, rejecting ungodliness and worldly lusts, we may live temperately and justly and piously in this world; looking for the blessed hope and glorious coming of our great God and Saviour, Jesus Christ, Who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and cleanse for Himself an acceptable people, pursuing good works. Thus speak, and exhort, in Christ Jesus our Lord.


R. Thanks be to God.

Gradual
Ps 97:3-4, 2
All the ends of the earth have seen the salvation by our God. Sing joyfully to God, all you lands.
V. The Lord has made His salvation known: in the sight of the nations He has revealed His justice. Alleluia, alleluia.
V. A sanctified day has shone upon us; come, you nations, and adore the Lord: for this day a great light has descended upon the earth. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 2:21
At that time, when eight days were fulfilled for the circumcision of the Child, His name was called Jesus, the name given Him by the angel before He was conceived in the womb. 

R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 88:12, 15
Yours are the heavens, and Your is the earth; the world and its fullness You have founded. Justice and judgment are the foundation of Your throne.

Secreta
Accept, we beseech You, O Lord, our offerings and prayers; cleanse us by this heavenly rite, and in Your mercy, hear us. 
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

Prefatio
Nativity
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love of things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Throne and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

There is a proper Communicantes for Christmas

Communicating, and keeping this most holy day, on which the spotless virginity of blessed Mary brought forth a Saviour to this world; and also reverencing the memory first of the same glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse,

Communio
Ps 97:3
All the ends of the earth have seen the salvation by our God.

Postcommunio
Let us pray.
May this Communion, O Lord, cleanse us from guilt and, by the intercession of the Blessed Virgin Mary, Mother of God, impart to us heavenly healing. 
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.
R. Amen

Nativity of Our Lord Low Mass During the Day

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Isa 9:6
A Child is born to us, a Son is given to us; upon His shoulder dominion rests; and His name shall be called the Angel of great counsel.
Ps 97:1
Sing to the Lord a new song, for He has done wondrous deeds.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
A Child is born to us, a Son is given to us; upon His shoulder dominion rests; and His name shall be called the Angel of great counsel.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

The Gloria is omitted during Advent. The priest turns to the people and says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

Grant, we beseech You, almighty God, that the new birth, in the flesh, of Your only-begotten Son may deliver us whom the bondage of old keeps under the yoke of sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Hebrews
Heb 1:1-12
God, Who at sundry times and in divers manners spoke in times past to the fathers by the prophets, last of all in these days has spoken to us by His Son, Whom He appointed heir of all things, by Whom also He made the world; Who, being the brightness of His glory and the image of His substance, and upholding all things by the word of His power, has effected man’s purgation from sin and taken His seat at the right hand of the Majesty on high, having become so much superior to the angels as He has inherited a more excellent name than they. For to which of the angels has He ever said, You are My Son, I this day have begotten You? and again, I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son? And again, when He brings the firstborn into the world, He says, And let all the angels of God adore Him. And of the angels indeed He says, He makes His angels spirits, and His ministers a flame of fire. But of the Son, Your throne, O God, is forever and ever, and a sceptre of equity is the sceptre of Your kingdom. You have loved justice and hated iniquity; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your fellows. And, You in the beginning, O Lord, did found the earth, and the heavens are works of Your hands. They shall perish, but You shall continue; and they shall all grow old as does a garment, and as a vesture shall You change them, and they shall be changed. But You are the same, and Your years shall not fail.
R. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Alleluia

Ps 97:3-4, 2
All the ends of the earth have seen the salvation by our God. Sing joyfully to God, all you lands.
V. The Lord has made His salvation known: in the sight of the nations He has revealed His justice. Alleluia, alleluia.
V. A sanctified day has shone upon us; come, you nations, and adore the Lord: for this day a great light has descended upon the earth. Alleluia.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation +︎ of the Holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 1:1-14
In the beginning was the Word, and the Word was with God; and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through Him, and without Him was made nothing that has been made. In Him was life, and the life was the light of men. And the light shines in the darkness; and the darkness grasped it not. There was a man, one sent from God, whose name was John. This man came as a witness, to bear witness concerning the light, that all might believe through him. He was not himself the light, but was to bear witness to the light. It was the true light that enlightens every man who comes into the world. He was in the world, and the world was made through Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But to as many as received Him He gave the power of becoming sons of God; to those who believe in His name: who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word was made flesh Genuflect, and dwelt among us. And we saw His glory – glory as of the Only-begotten of the Father – full of grace and of truth.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest reads the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 88:12, 15
Yours are the heavens, and Your is the earth; the world and its fullness You have founded. Justice and judgment are the foundation of Your throne.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

Make holy the sacrificial gifts we offer, O Lord, and by the new birth of Your only-begotten Son cleanse us from the stains of our sins.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses. Today is the Preface of the Nativity. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love of things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Throne and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying: 

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

Communicating, and keeping this most holy day, on which the spotless virginity of blessed Mary brought forth a Saviour to this world; and also reverencing the memory first of the same glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Ps 97:3
All the ends of the earth have seen the salvation by our God.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant, we beseech You, almighty God, that the Saviour of the world, born this day, Who is the author of our birth in godliness, may bestow on us immortal life.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Immaculate Conception High Mass

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A High Mass (also known as a sung Mass or a Missa cantata) is typically celebrated with a priest, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
High Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Asperges

On Sundays only, the Asperges may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the MC in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The MC says the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Isa 61:10

I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.

Ps 29:2

I will extol You, O Lord, for You drew me clear and did not let my enemies rejoice over me.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.

Kyrie 

Father is in the center

At a sung Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest moves to the middle and alternates with the MC saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.
Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest intones the first words of the Gloria, which the schola will then continue. The priest will quietly say the rest of the Gloria. When he is finished, the MC will often lead the the priest to the sedilia to sit until the schola is finished.
(The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, Who by the Immaculate Conception of the Virgin, prepared a worthy dwelling for Your Son, and Who, by Your Son’s death, foreseen by You, preserved her from all taint, grant, we beseech You, through her intercession, that we too may come to You unstained by sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the Second Sunday of Advent today:

P. Let us pray.

Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Your only-begotten Son, so that through His coming we may be able to serve You with purified minds.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will also chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the book of Proverbs

Prov 8:22-35

The Lord begot me, the firstborn of His ways, the forerunner of His prodigies of long ago; from of old I was poured forth, at the first, before the earth. When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water; before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth; while as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world. When He established the heavens I was there, when He marked out the vault over the face of the deep; when He made firm the skies above, and poised the fountains of waters; when He set for the sea its limit, so that the waters should not transgress His command; when He fixed fast the foundations of the earth; then was I beside Him as His craftsman, and I was His delight day by day, playing before Him all the while, playing on the surface of His earth and I found delight in the sons of men. So now, O children, listen to me; happy those who keep my ways. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Happy the man who obeys me, watching daily at my gates, waiting at my doorsteps, for he who finds me finds life, and wins favor from the Lord.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the MC responds “Deo gratias.”
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Alleluia

Judith 13:23

Blessed are you, O Virgin Mary, by the Lord the most high God, above all women upon the earth.

Judith 15:10 

You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honor of our people. 

Alleluia, alleluia.

Cant. 4:7 

You are all-beautiful, O Mary, and there is in you no stain of original sin. Alleluia.

When the Alleluia is nearly finished, the MC will lead Father back to the altar to meet the thurifer if he was sitting. Father will impose incense and then say the prayers below.
The thurifer, the MC with the Missal and the two Acolytes with candles will meet in the middle and begin a procession to the Gospel-side of the altar, where Father will proclaim the Gospel.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation  of the Holy Gospel according to Luke 

S. Glory to Thee, O Lord.

Luke 1:26-28

At that time, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary. And when the angel come to her, he said, Hail, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The MC, thurifer and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Luke 1:28

Hail Mary full of grace, the Lord is with you; blessed are you among women. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

Accept, O Lord, the sacrifice of salvation which we offer You on the feast of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary; and grant that as we profess that she was kept from all taint of evil, by Your anticipating grace, so, through her intercession, may we be freed from all sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the Second Sunday of Advent today:

Be appeased, we beseech You, O Lord, by the prayers and offerings of our human frailty, and where the support of our own merits is lacking, come to our assistance with Your protection.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the MC and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Blessed Virgin Mary today. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim Thee, in the Feastday of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola and MC in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Ps 86:3, Luc 1:49

Glorious things are said of you, O Mary, for He Who is mighty has done great things for you.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Oremus

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

May the sacrament we have received, O Lord our God, heal in us the wounds of that sin from which by a singular privilege, You kept immaculate the conception of blessed Mary.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 18th Sunday after Pentecost today:

Let us pray.

We who have been refreshed by the food of spiritual nourishment, humbly beseech You, O Lord, that through partaking of this sacrament You will teach us to disdain the things of earth and love those of heaven.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

After the Last Gospel there are no Leonine prayers as at a Low Mass.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Immaculate Conception Low Mass

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Isa 61:10

I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.

Ps 29:2

I will extol You, O Lord, for You drew me clear and did not let my enemies rejoice over me.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest says the Gloria. (The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, Who by the Immaculate Conception of the Virgin, prepared a worthy dwelling for Your Son, and Who, by Your Son’s death, foreseen by You, preserved her from all taint, grant, we beseech You, through her intercession, that we too may come to You unstained by sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the Second Sunday of Advent today:

P. Let us pray.

Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Your only-begotten Son, so that through His coming we may be able to serve You with purified minds.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the book of Proverbs

Prov 8:22-35

The Lord begot me, the firstborn of His ways, the forerunner of His prodigies of long ago; from of old I was poured forth, at the first, before the earth. When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water; before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth; while as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world. When He established the heavens I was there, when He marked out the vault over the face of the deep; when He made firm the skies above, and poised the fountains of waters; when He set for the sea its limit, so that the waters should not transgress His command; when He fixed fast the foundations of the earth; then was I beside Him as His craftsman, and I was His delight day by day, playing before Him all the while, playing on the surface of His earth and I found delight in the sons of men. So now, O children, listen to me; happy those who keep my ways. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Happy the man who obeys me, watching daily at my gates, waiting at my doorsteps, for he who finds me finds life, and wins favor from the Lord.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Alleluia

Judith 13:23

Blessed are you, O Virgin Mary, by the Lord the most high God, above all women upon the earth.

Judith 15:10 

You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honor of our people.  

Alleluia, alleluia.  

Cant. 4:7 

You are all-beautiful, O Mary, and there is in you no stain of original sin.  Alleluia.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation  of the Holy Gospel according to Luke   

S. Glory to Thee, O Lord.

Luke 1:26-28

At that time, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary. And when the angel come to her, he said, Hail, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Luke 1:28

Hail Mary full of grace, the Lord is with you; blessed are you among women. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

Accept, O Lord, the sacrifice of salvation which we offer You on the feast of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary; and grant that as we profess that she was kept from all taint of evil, by Your anticipating grace, so, through her intercession, may we be freed from all sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the Second Sunday of Advent:

Be appeased, we beseech You, O Lord, by the prayers and offerings of our human frailty, and where the support of our own merits is lacking, come to our assistance with Your protection.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses. Today is the Preface of the Blessed Virgin Mary. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim Thee, in the Feastday of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Ps 86:3, Luc 1:49

Glorious things are said of you, O Mary, for He Who is mighty has done great things for you.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

May the sacrament we have received, O Lord our God, heal in us the wounds of that sin from which by a singular privilege, You kept immaculate the conception of blessed Mary.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the Second Sunday of Advent today:

Let us pray.

We who have been refreshed by the food of spiritual nourishment, humbly beseech You, O Lord, that through partaking of this sacrament You will teach us to disdain the things of earth and love those of heaven.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

All Saints Low Mass (Comm. 22nd Sunday after Pentecost)

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Ps 32:1

Exult, you just, in the Lord; praise from the upright if fitting.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest says the Gloria. (The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

Almighty, eternal God, Who granted us to honor the merits of all Your Saints in a single solemn festival, bestow on us, we beseech You, through their manifold intercession, that abundance of Your mercy for which we yearn.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

P. Let us pray.

O God, our refuge and strength, Author of all devotedness, give ear to the devoted prayers of Thy Church, and grant: that we may obtain in deed what we ask with faith.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the book of Revelation

Apoc 7:2-12

In those days, behold, I John, saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, who had it in their power to harm the earth and the sea, saying, Do not harm the earth or the sea or the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads. And I heard the number of those who were sealed, a hundred and forty-four thousand sealed, out of every tribe of the children of Israel; of the tribe of Juda, twelve thousand sealed; of the tribe of Ruben, twelve thousand; of the tribe of Gad, twelve thousand; of the tribe of Aser, twelve thousand; of the tribe of Nephthali, twelve thousand; of the tribe of Manasses, twelve thousand; of the tribe of Simeon, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Issachar, twelve thousand; of the tribe of Zabulon, twelve thousand; of the tribe of Joseph, twelve thousand; of the tribe of Benjamin, twelve thousand sealed. After this I saw a great multitude which no man could number, out of all nations and tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and with palms in their hands. And they cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God Who sits upon the throne, and to the Lamb. And all the angels were standing round about the throne, and the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshipped God, saying, Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength to our God forever and ever. 

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Alleluia

Ps 33:10-11

Fear the Lord, you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him.But those who seek the Lord want for no good thing.

Alleluia, alleluia.  

Matt. 11:28

Come to Me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. Alleluia.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation  of the Holy Gospel according to Matthew  

S. Glory to Thee, O Lord.

Matt 5:1-12

At that time, Jesus seeing the crowds, went up the mountain. And when He was seated, His disciples came to Him. And opening His mouth He taught them, saying, Blessed are the poor is spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the meek, for they shall possess the earth. Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. Blessed are they who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when men reproach you, and persecute you, and, speaking falsely, say all manner of evil against you, for My sake. Rejoice and exult, because your reward is great in heaven.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest reads the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Wis 3:1-3

The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

We offer You, O Lord, the gifts of our service; may they be pleasing to You for the honor of Your just ones and, through Your mercy, bring us salvation.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

Grant, O merciful God, that this saving rite may unremittingly free us from all personal guilt and fend o all misfortune.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying: 

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Matt 5:8-10

Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant Your faithful people, we beseech You, O Lord, ever to rejoice in the veneration of all the Saints, and to be protected by their unceasing prayers.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

Let us pray.

We have received, O Lord, the gifts of this sacred Mystery, and humbly beseech Thee: that what we do at Thy bidding in memory of Thee, may avail us in our weakness.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

All Saints Solemn Mass (Comm. of 22nd Sunday after Pentecost)

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A Solemn Mass (also known as a sung Mass or a Missa solemnis) is typically celebrated with a priest, a deacon, a subdeacon, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
Solemn Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Asperges

On Sundays only, the Asperges may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the sacred ministers (the deacon and subdeacon) and servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the sacred ministers, MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the deacon and subdeacon in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The deacon and subdeacon say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The deacon, subdeacon and MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Ps 32:1

Exult, you just, in the Lord; praise from the upright if fitting.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Kyrie 

Father is on the right

At a Solemn Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest alternates with the deacon and subdeacon saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.
Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest intones the first words of the Gloria, which the schola will then continue. The priest will quietly say the rest of the Gloria. When he is finished, the MC will often lead the the priest, deacon and subdeacon to the sedilia to sit until the schola is finished.
(The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

Almighty, eternal God, Who granted us to honor the merits of all Your Saints in a single solemn festival, bestow on us, we beseech You, through their manifold intercession, that abundance of Your mercy for which we yearn.

Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

P. Let us pray.

O God, our refuge and strength, Author of all devotedness, give ear to the devoted prayers of Thy Church, and grant: that we may obtain in deed what we ask with faith.

Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will sit and the subdeacon will chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the thebook of Revelation

Apoc 7:2-12

In those days, behold, I John, saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, who had it in their power to harm the earth and the sea, saying, Do not harm the earth or the sea or the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads. And I heard the number of those who were sealed, a hundred and forty-four thousand sealed, out of every tribe of the children of Israel; of the tribe of Juda, twelve thousand sealed; of the tribe of Ruben, twelve thousand; of the tribe of Gad, twelve thousand; of the tribe of Aser, twelve thousand; of the tribe of Nephthali, twelve thousand; of the tribe of Manasses, twelve thousand; of the tribe of Simeon, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Issachar, twelve thousand; of the tribe of Zabulon, twelve thousand; of the tribe of Joseph, twelve thousand; of the tribe of Benjamin, twelve thousand sealed. After this I saw a great multitude which no man could number, out of all nations and tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and with palms in their hands. And they cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God Who sits upon the throne, and to the Lamb. And all the angels were standing round about the throne, and the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshipped God, saying, Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength to our God forever and ever. 

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, the subdeacon will meet the priest at the altar, kneel and receive a blessing.
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father, the deacon and the subdeacon to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Alleluia

Ps 33:10-11

Fear the Lord, you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him.But those who seek the Lord want for no good thing.

Alleluia, alleluia.

Matt. 11:28

Come to Me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. Alleluia.

When the Alleluia is nearly finished, the MC will lead Father, the deacon and the subdeacon back to the altar to meet the thurifer if they were sitting. Father will impose incense and the deacon will say the prayers below.
The thurifer, the MC, the subdeacon, and the two Acolytes with candles will meet in the middle and when joined by the deacon will begin a procession to the place where the deacon will proclaim the Gospel. This proclamation of the Gospel is done with the deacon facing toward the north, which would have been where the pagans lived.

Munda Cor Meum

Father is in the center

The deacon says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is in the center

The deacon chants the Gospel at a Solemn Mass, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation  of the Holy Gospel according to John 

S. Glory to Thee, O Lord.

Matt 5:1-12

At that time, Jesus seeing the crowds, went up the mountain. And when He was seated, His disciples came to Him. And opening His mouth He taught them, saying, Blessed are the poor is spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the meek, for they shall possess the earth. Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. Blessed are they who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when men reproach you, and persecute you, and, speaking falsely, say all manner of evil against you, for My sake. Rejoice and exult, because your reward is great in heaven.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The deacon, subdeacon, MC, thurifer, and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Wis 3:1-3

The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

We offer You, O Lord, the gifts of our service; may they be pleasing to You for the honor of Your just ones and, through Your mercy, bring us salvation.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

Grant, O merciful God, that this saving rite may unremittingly free us from all personal guilt and fend o all misfortune.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the deacon, subdeacon, MC, servers, and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and then move to the center of the sanctuary to prepare to receive Holy Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.
At a Solemn Mass, the deacon will usually chant this Confiteor.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Matt 5:8-10

Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant Your faithful people, we beseech You, O Lord, ever to rejoice in the veneration of all the Saints, and to be protected by their unceasing prayers.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

We have received, O Lord, the gifts of this sacred Mystery, and humbly beseech Thee: that what we do at Thy bidding in memory of Thee, may avail us in our weakness.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

All Saints High Mass (Comm. of 22nd Sunday after Pentecost)

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A High Mass (also known as a sung Mass or a Missa cantata) is typically celebrated with a priest, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
High Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Asperges

On Sundays only, the Asperges may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the MC in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The MC says the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Ps 32:1

Exult, you just, in the Lord; praise from the upright if fitting.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a feast day in honor of all the Saints, on whose solemnity the angels rejoice, and join in praising the Son of God.

Kyrie 

Father is in the center

At a sung Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest moves to the middle and alternates with the MC saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.
Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest intones the first words of the Gloria, which the schola will then continue. The priest will quietly say the rest of the Gloria. When he is finished, the MC will often lead the the priest to the sedilia to sit until the schola is finished.
(The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

Almighty, eternal God, Who granted us to honor the merits of all Your Saints in a single solemn festival, bestow on us, we beseech You, through their manifold intercession, that abundance of Your mercy for which we yearn.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

P. Let us pray.

O God, our refuge and strength, Author of all devotedness, give ear to the devoted prayers of Thy Church, and grant: that we may obtain in deed what we ask with faith.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will also chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the thebook of Revelation

Apoc 7:2-12

In those days, behold, I John, saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, who had it in their power to harm the earth and the sea, saying, Do not harm the earth or the sea or the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads. And I heard the number of those who were sealed, a hundred and forty-four thousand sealed, out of every tribe of the children of Israel; of the tribe of Juda, twelve thousand sealed; of the tribe of Ruben, twelve thousand; of the tribe of Gad, twelve thousand; of the tribe of Aser, twelve thousand; of the tribe of Nephthali, twelve thousand; of the tribe of Manasses, twelve thousand; of the tribe of Simeon, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Issachar, twelve thousand; of the tribe of Zabulon, twelve thousand; of the tribe of Joseph, twelve thousand; of the tribe of Benjamin, twelve thousand sealed. After this I saw a great multitude which no man could number, out of all nations and tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and with palms in their hands. And they cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God Who sits upon the throne, and to the Lamb. And all the angels were standing round about the throne, and the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshipped God, saying, Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength to our God forever and ever. 

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the MC responds “Deo gratias.”
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Alleluia

Ps 33:10-11

Fear the Lord, you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him.But those who seek the Lord want for no good thing.

Alleluia, alleluia.

Matt. 11:28

Come to Me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. Alleluia.

When the Alleluia is nearly finished, the MC will lead Father back to the altar to meet the thurifer if he was sitting. Father will impose incense and then say the prayers below.
The thurifer, the MC with the Missal and the two Acolytes with candles will meet in the middle and begin a procession to the Gospel-side of the altar, where Father will proclaim the Gospel.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation  of the Holy Gospel according to Matthew

S. Glory to Thee, O Lord.

Matt 5:1-12

At that time, Jesus seeing the crowds, went up the mountain. And when He was seated, His disciples came to Him. And opening His mouth He taught them, saying, Blessed are the poor is spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the meek, for they shall possess the earth. Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. Blessed are they who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when men reproach you, and persecute you, and, speaking falsely, say all manner of evil against you, for My sake. Rejoice and exult, because your reward is great in heaven.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The MC, thurifer and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Wis 3:1-3

The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

We offer You, O Lord, the gifts of our service; may they be pleasing to You for the honor of Your just ones and, through Your mercy, bring us salvation.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

Grant, O merciful God, that this saving rite may unremittingly free us from all personal guilt and fend o all misfortune.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the MC and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola and MC in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Matt 5:8-10

Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Oremus

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

Grant Your faithful people, we beseech You, O Lord, ever to rejoice in the veneration of all the Saints, and to be protected by their unceasing prayers.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

There is a commemoration of the 22nd Sunday after Pentecost today:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

We have received, O Lord, the gifts of this sacred Mystery, and humbly beseech Thee: that what we do at Thy bidding in memory of Thee, may avail us in our weakness.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

After the Last Gospel there are no Leonine prayers as at a Low Mass.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.