Feria in Paschaltide Propers (1st Sunday)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus

1 Pet 2:2
As newborn babes, alleluia, desire the rational milk without guile, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps. 80. 2
Rejoice to God our Helper; sing aloud to the God of Jacob.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
As newborn babes, alleluia, desire the rational milk without guile, alleluia, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech Thee, almighty God, that we who have celebrated the Paschal Feast, may, by Thy bounty, retain its fruits in our daily habits and behavior.  

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson

Lesson from the first letter of St John the Apostle
1 John 5:4-10
Dearly beloved, Whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory, which overcometh the world, our faith. Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? This is He that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth that Christ is the truth. And there are three who give testimony in heaven: the Father, the Word and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that give testimony on earth: the Spirit and the water and the blood; and these three are one. If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater: for this is the testimony of God, which is greater, because He hath testified of His Son. He that believeth in the Son of God hath the testimony of God in himself.
R.Thanks be to God.

Alleluia

Alleluia, alleluia. 
Matt 28:7
V. On the day of My Resurrection, saith the Lord, I will go before you into Galilee. Alleluia.
John 20:26
After eight days, the doors being shut, Jesus stood in the midst of His disciples and said: Peace be to you. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.

John 20. 19-31
At that time, when it was late that same day, the first of the week, and the doors were shut, where the disciples were gathered together for fear of the Jews, Jesus came, and stood in the midst and said to them: Peace be to you. And when He had said this, He showed them His hands and His side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord. He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent Me, I also send you. When He had said this, He breathed on them, and He said to them: Receive ye the Holy Ghost: whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained. Now Thomas, one of the Twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Except I shall see in His hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe. And after eight days, again His disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said: Peace be to you. Then He saith to Thomas: Put in thy finger hither, and see My hands, and bring hither thy hand, and put into My side; and be not faithless, but believing. Thomas answered and said to Him: my Lord and my God. Jesus saith to him: Because thou hast seen Me, Thomas, thou hast believed; blessed are they that have not seen, and have believed. Many other signs also did Jesus in the sight of His disciples, which are not written in this book. But these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that, believing, you may have life in His Name.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium

Matt 28:2; 28:5-6
An Angel of the Lord descended from heaven, and said to the women; He whom you seek is risen, as He said. Alleluia.

Secreta
Receive, we beseech Thee, O Lord, the gifts of Thine exultant Church: and to her whom Thou hast given cause for so great joy, grant the fruit of perpetual happiness.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

Prefatio

Easter
It is truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially in this season when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio

John 20:27
Put in thy hand, and know the place of the nails, alleluia; and be not faithless, but believing, alleluia, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
We beseech Thee, O Lord, our God, to make the most holy Mysteries which Thou hast given us as a defense of our renewal, a remedy for us now, and in the future.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Feria in Paschaltide Propers (3rd Sunday)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus

Ps 65:1-2
Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. allelúja, allelúja, allelúja.
Ps 65:3
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. allelúja, allelúja, allelúja.

Collect
Let us pray.
Almighty God, Who showest to them that be in error the light of thy truth, to the intent that they may return into the way of righteousness grant unto all them that are admitted into the fellowship of Christ’s Religion, that they may eschew those things that are contrary to their profession, and follow all such things as are agreeable to the same.  

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson

Lesson from the first letter of St. Peter the Apostle
1 Pet 2:11-19
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires which war against the soul, Having your conversation good among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may, by the good works, which they shall behold in you, glorify God in the day of visitation. Be ye subject therefore to every human creature for God’s sake: whether it be to the king as excelling; Or to governors as sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of the good: For so is the will of God, that by doing well you may put to silence the ignorance of foolish men: As free, and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the froward. For this is thankworthy, if for conscience towards God, a man endure sorrows, suffering wrongfully.
R.Thanks be to God.

Alleluia

Allelúja, allelúja
Ps 110:9
He hath sent redemption to his people: 
Luke 24:46
Thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, the third day. Allelúja.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.

John 16:16-22
In that time: Jesus said to his disciples: A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father. Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father? They said therefore: What is this that he saith, A little while? we know not what he speaketh. And Jesus knew that they had a mind to ask him; and he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me? Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium

Ps 145:2
Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: as long as I shall be. Allelúja.

Secreta
Confer on us, O Lord, by these mysteries the moderation of our earthly desires: and teach us to love the things of heaven.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio

Easter
It is truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially in this season when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio

John 16:16
A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father, allelúja, allelúja.

Postcommunio
Let us pray.
May the Sacraments which we have received, O Lord, we ask, refresh us with spiritual nourishment, and preserve as with bodily assistance.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Feria in Paschaltide Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus

Ps 97:1; 97:2
Sing ye to the Lord a new canticle, alleluia: because the Lord hath done wonderful things, alleluia. He hath revealed his justice in the sight of the Gentiles, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps 97:1
His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Sing ye to the Lord a new canticle, alleluia: because the Lord hath done wonderful things, alleluia. He hath revealed his justice in the sight of the Gentiles, alleluia, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
O God, of Whom it cometh that the minds of thy faithful people be all of one will, grant unto the same thy people that they may love the thing which Thou commandest, and desire that which Thou dost promise, that so, amid the sundry and manifold changes of the world, our hearts may surely there be fixed, where true joys are to be found. 

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson

Lesson from the letter of St. James the Apostle
Jas 1:17-21
Dearly beloved: Every best gift, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration. For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures. You know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow to speak, and slow to anger. For the anger of man worketh not the justice of God. Wherefore casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls.
R.Thanks be to God.

Alleluia
Alleluia, alleluia.
Ps 117:16
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me: Alleluia.
Rom 6:9
Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.

John 16:5-14
At that time: Jesus said to His disciples: I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou? But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart. But I tell you the truth: it is expedient to you that I go: for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you. And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment. Of sin: because they believed not in me. And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer. And of judgment: because the prince of this world is already judged. I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now. But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself; but what things soever he shall hear, he shall speak; and the things that are to come, he shall shew you. He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium

Ps 65:1-2; 85:16
Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His Name: come and hear, and I will tell you, all ye that fear God, what great things the Lord hath done for my soul, alleluia.

Secreta
O God, who by the august communion of this sacrifice hast make us partakers of one Sovereign Godhead, grant we beseech thee, that as we know thy truth, so we may follow it up by worthy behavior. 
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio

Easter
It is truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially in this season when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio

John 16:8
And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment, alleluia, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
Stand by us, O Lord, our God, that by what we have faithfully received we may be cleansed from our vices and rescued from all dangers.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Vigil of Pentecost Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus

Ez. 36:23-26.
When I prove My holiness through you, I will gather you from all the foreign lands; and I will sprinkle clean water upon you to cleanse you from all your impurities; and I will give you a new spirit, alleluia, alleluia.
Ps. 33:2.
I will bless the Lord at all times; His praise shall be ever in my mouth.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
When I prove My holiness through you, I will gather you from all the foreign lands; and I will sprinkle clean water upon you to cleanse you from all your impurities; and I will give you a new spirit, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty God, that the brightness of Your glory may shine upon us, and that the light of Your light may, through the enlightenment of the Holy Spirit, strengthen the minds of those who are reborn through Your grace.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the Acts of Apostles

Acts 19:1-8.
In those days, it was while Apollos was in Corinth that Paul, after passing through the upper districts, came to Ephesus and found certain disciples; and he said to them, Did you receive the Holy spirit when you became believers? But they said to him, We have not even heard that there is a Holy Spirit. And he said, How then were you baptized? They said, With John’s baptism. Then Paul said, John baptized the people with a baptism of repentance, telling them to believe in Him Who was to come after him, that is, in Jesus. On hearing this they were baptized in the name of the Lord Jesus; and when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy. There were about twelve men in all. Now for three months he used to go to the synagogue and speak confidently, holding discussions and trying to persuade them about the kingdom of God.
R.Thanks be to God.

Gradual

Alleluia.
Ps 106:1
Give thanks to the Lord, for He is good, for His kindness endures forever!
Ps. 116:1-2.
Praise the Lord, all you nations; glorify Him, all you peoples! 
V. For steadfast is His kindness toward us, and the fidelity of the Lord endures forever.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.

John 14:15-21.
At that time, Jesus said to His disciples, If you love Me, keep My commandments. And I will ask the Father and He will give you another Advocate to dwell with you forever, the Spirit of truth Whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him. But you shall know Him, because He will dwell with you, and be in you. I will not leave you orphans: I will come to you. Yet a little while and the world no longer sees Me. But you see Me, for I live and you shall live. In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. He who has My commandments and keeps them, he it is who loves Me. But he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium

Ps. 103:30-31.
Send forth Your Spirit, and they shall be created, and You shall renew the face of the earth. May the glory of the Lord endure forever. Alleluia.

Secreta
Hallow, we beseech You, O Lord, the gifts we offer, and cleanse our minds through the enlightenment of the Holy Spirit.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio
Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio

John 7:37-39.
On the last day of the feast, Jesus said, He who believes in Me, from within him there shall flow rivers of living water. He said this, however, of the Spirit, Whom they who believed in Him were to receive, alleluia, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
May the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Easter Vigil Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

The Blessing of the New Fire
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, Who hast bestowed on the faithful the fire of Thy brightness by Thy Son, Who is the Cornerstone, hallow this new fire produced from a flint that it may be profitable to us: and grant that during this Paschal festival we may be so inflamed with heavenly desires, that with pure minds we may come to the solemnity of perpetual light. Through the same Christ our Lord.
R. Amen.

The Blessing of the Paschal Candle
Christ yesterday and today
The Beginning and End
Alpha
and Omega.
His are the times
and the ages.
To Him be glory and empire
through all eternal ages.
Through His holy
and glorious wounds
may Christ the Lord
preserve
and keep us. Amen.
May the light of Christ, gloriously risen
Dispel the darkness of the heart and mind.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
May the abundant outpouring of Thy ✠ blessing, we beseech Thee, almighty God, descend upon this incense: and do Thou, O invisible Regenerator, lighten this nocturnal brightness, that not only the sacrifice that is offered this night may shine by the secret mixture of Thy light: but also into whatever place anything of this mysterious sanctification shall be brought, there the power of Thy Majesty may be present and all the malicious artifices of Satan may be defeated. Through Christ our Lord.
R. Amen.

The Procession with the Paschal Candle 
V. The light of Christ.
genuflects toward the Paschal candle, singing in response:
R. Thanks be to God.
V. The light of Christ.
R. Thanks be to God.
V. The light of Christ.
R. Thanks be to God.

The Singing of the Paschal Proclamation
Sir, give me Thy blessing.
C. May the Lord be on thy heart and on thy lips, that thou mayest worthily and fittingly proclaim His Paschal praise.
R. Amen.
Let the angelic choirs of Heaven now rejoice; let the divine Mysteries rejoice; and let the trumpet of salvation sound forth the victory of so great a King. Let the earth also rejoice, made radiant by such splendor; and, enlightened with the brightness of the eternal King, let it know that the darkness of the whole world is scattered. Let our mother the Church also rejoice, adorned with the brightness of so great a light; and let this temple resound with the loud acclamations of the people. Wherefore I beseech you, most beloved brethren, who are here present in the wondrous brightness of this holy light, to invoke wtih me the mercy of almighty God. That He who has vouchsafed to admit me among the Levites, without any merits of mine, would pour forth the brightness of His light upon me, and enable me to perfect the praise of this wax candle. Through our Lord Jesus Christ His Son, Who with Him and the Holy Ghost liveth and reigneth one God for ever and ever. R. Amen.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. Lift up thy hearts.
R. We have them lifted up to the Lord.
V. Let us give thanks to the Lord our God..
R. It is meet and just.
It is truly meet and right to proclaim with all our heart and all the affection of our mind, and with the ministry of our voices, the invisible God, the Father almighty, and His only-begotten Son our Lord Jesus Christ, who repaid for us to His eternal Father the debt of Adam, and by the merciful shedding of His Blood, cancelled the debt incurred by original sin. For this is the Paschal Festival; in which that true Lamb is slain, with Whose Blood the doorposts of the faithful are consecrated. This is the night in which Thou didst formerly cause our forefathers, the children of Israel, when brought out of Egypt, to pass through the Red Sea with dry foot. This, therefore, is the night which dissipated the darkness of sinners by the light of the pillar. This is the night which at this time throughout the world restores to grace and unites in sanctity those that believe in Christ, and are separated from the vices of the world and the darkness of sinners. This is the night in which, destroying the chains of death, Christ arose victorious from the grave. For it would have profited us nothing to have been born, unless redemption had also been bestowed upon us. O wondrous condescension of Thy mercy towards us! O inestimable affection of love: that Thou mightest redeem a slave, Thou didst deliver up Thy Son! O truly needful sin of Adam, which was blotted out by the death of Christ! O happy fault, that merited to possess such and so great a Redeemer! O truly blessed night, which alone deserved to know the time and hour when Christ rose again from hell! This is the night of which it is written: And the night shall be as clear as the day; and the night is my light in my delights. Therefore the hallowing of this night puts to flight all wickedness, cleanses sins, and restores innocence to the fallen, and gladness to the sorrowful. It drives forth hatreds, it prepares concord, and brings down haughtiness.
Wherefore, in this sacred night, receive, O holy Father, the evening sacrifice of this incense, which holy Church renders to Thee by the hands of Thy ministers in the solemn offering of this wax candle, made out the work of bees. Now also we know the praises of this pillar, which the shining fire enkindles to the honor of God. Which fire, although divided into parts, suffers no loss from its light being borrowed. For it is nourished by the melting wax, which the mother bee produced for the substance of this precious light. O truly blessed night, which plundered the Egyptians and enriched the Hebrews! A night in which heavenly things are united to those of earth, and things divine to those which are of man.
We beseech Thee, therefore, O Lord, that this wax candle hallowed in honor of Thy Name, may continue to burn to dissipate the darkness of this night. And being accepted as a sweet savor, may be united with the heavenly lights. Let the morning star find its flame alight. That star, I mean, which knows no setting. He Who returning from hell, serenely shone forth upon mankind. We beseech Thee therefore, O Lord, that Thou wouldst grant peaceful times during this Paschal Festival, and vouchsafe to rule, govern, and keep with Thy constant protection us Thy servants, and all the clergy, and the devout people, together with our most holy Father, Pope N., and our Bishop N.. Have regard, also, for those who reign over us, and, grant them Thine ineffable kindness and mercy, direct their thoughts in justice and peace, that from their earthy toil, they may come to their heavenly reward with all Thy people. Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord, who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: World without end. R. Amen.

The Readings
In the beginning, God created heaven and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved over the water. And God said: Be light made. And light was made. And God saw the light that it was good: and He divided the light from the darkness. And He called the light Day, and the darkness Night: and there was evening and morning, one day. And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters. And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament from those that were above the firmament. And it was so. And God called the firmament Heaven: and the evening and morning were the second day. God also said: Let the waters that are under the heaven be gathered together into one place; and let the dry land appear. And it was so done. And God called the dry land Earth: and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good. And He said: Let the earth bring forth his green herb, after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done. And the earth brought forth the green herb, and such as tieldeth seed according to its kind. And God saw that it was good. And the evening and morning were the third day. And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years.: to shine in the firmament of heaven. and to give light to the earth. And it was so done. And God made two great lights: a greater light to rule the day; and a lesser light to rule the night: and the stars. And He set them in the firmament of heaven, to shine upon the earth, and to rule the day and the night, and to divide the earth, and to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good. And the evening and morning were the fourth day. God also said: Let het waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven. And God created the great whales, and every living thing and moving creature which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good. And He blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth. And the evening and the morning were the fifth day. And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth according to their kinds. And it was so done. And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good. And He said: Let us make man to His own image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth. And God created man to His own image: to the image of God He created him, male and female He created them. And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth. And God said: Behold, I have given you every herb-bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind to be your meat: and to all the beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done. And God saw all the things that He had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day. So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them. And on the seventh day God ended His work which He had made: and He rested on the seventh day from all His work which He had done.

Let us pray. 
V. Let us kneel. 
R. Arise.
O God, who hast wonderfully created man, and more wonderfully restored him: grant us, we beseech Thee, to stand firm with strong minds against the allurements of sin, that we may deserve to arrive at everlasting joys.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

In those days, it came to pass in the morning watch, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire, and of the cloud, slew their host: and overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel: for the Lord fighteth for them against us. And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen. And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves. And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the army of Pharao, who had come into the sea after them: neither did there so much as one of them remain. But the children of Israel marched through the midst of the sea upon dry land, and the waters were to them as a wall on the right hand and the left: and the Lord delivered Israel on that day out of the hand of the Egyptians. And they saw the Egyptians dead upon the sea shore, and the mighty hand of the Lord had used against them: and the people feared the Lord, and they believed the Lord, and Moses His servant. Then Moses and the children of Israel sung this canticle to the Lord, and said:

Let us sing to the Lord, for He is gloriously honored: the horse and the rider He hath thrown into the sea: He has become my Helper and Protector unto salvation.
V. He is my God, and I will honor Him: the God of my father, and I will extol Him.
V. He is the Lord that destroys wars: the Lord is His Name.

Let us pray. 
V. Let us kneel. 
R. Arise.
O God, Whose ancient miracles we see shining also in our days, whilst by the water of regeneration Thou dost operate for the salvation of the Gentiles, that which by the power of Thy right hand Thou didst confer upon one people, by delivering them from the Egyptian persecution: grant that all the nations of the world may become the children of Abraham, and partake of the dignity of the people of Israel.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

In that day the bud of the Lord shall be in magnificence and glory, and the fruit of the earth shall be high, and a great joy to them that shall have escaped of Israel. And it shall come to pass, that every one that shall be left in Sion, and that shall remain in Jerusalem, shall be called holy, every one that is written in life in Jerusalem. If the Lord shall wash away the filth of the daughters of Sion, and shall wash away the blood of Jerusalem out of the midst thereof, by the spirit of judgment, and by the spirit of burning. And the Lord will create upon every place of mount Sion, and where he is called upon, a cloud by day, and a smoke and the brightness of a flaming fire in the night: for over all the glory shall be a protection. And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain.

A vineyard was made on a hill in a fruitful place. 
V. And he fenced it in, and picked the stones out of it, and planted it with the choicest vines, and built a tower in the midst thereof. 
V. And set up a winepress therein: for the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel.

Let us pray. 
V. Let us kneel. 
R. Arise.
O God, Who hast declared to all the children of Thy Church by the voice of the holy prophets, that in all places of Thine empire, Thou art the Sower of good seed, and the Cultivator of chosen branches: grant to Thy people who are called by Thee by the name of vines and harvestfield, that they may root out all thorns and briars, and produce good fruit in abundance.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

In those days: Moses therefore wrote the canticle, and taught it to the children of Israel. And the Lord commanded Josue the son of Nun, and said: Take courage, and be valiant: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I have promised, and I will be with thee. Therefore after Moses had wrote the words of this law in a volume, and finished it: he commanded the Levites, who carried the ark of the covenant of the Lord, saying: Take this book, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God: that it may be there for a testimony against thee. For I know thy obstinacy, and thy most stiff neck. While I am yet living, and going in with you, you have always been rebellious against the Lord: how much more when I shall be dead? Gather unto me all the ancients of your tribes, and your doctors, and I will speak these words in their hearing, and will call heaven and earth to witness against them. For I know that, after my death, you will do wickedly, and will quickly turn aside from the way that I have commanded you: and evils shall come upon you in the latter times, when you shall do evil in the sight of the Lord, to provoke him by the works of your hands. Moses therefore spoke, in the hearing of the whole assembly of Israel, the words of this canticle, and finished it even to the end:

Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth. 
V. Let my doctrine gather as the rain, let my speech distill as the dew, as a shower upon the herb. 
V. And as drops upon the grass: because I will invoke the name of the Lord. 
V. Give ye magnificence to our God: The works of God are perfect, and all his ways are judgments. 
V. God is faithful and without any iniquity, he is just and right.

Let us pray.
V. Let us kneel.
R. Arise.
O God, the exaltation of the humble, and the strength of the righteous, Who, by Thy holy servant Moses, wast pleased so to instruct Thy people by the singing of Thy sacred canticle, that the renewal of the law should be also our guidance: show forth Thy power to all the multitude of Gentiles justified by Thee, and by mitigating Thy terror grant them joy: that, all sins being blotted out by Thy remission, the threatened vengeance may give way to salvation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

The First Part of the Litany
V. Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.
V. Christ, have mercy.
R. Christ, have mercy.
V. Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.
V. God the Father of heaven. R. Have mercy on us.
V. God the Son, Redeemer of the world. R. Have mercy on us.
V. God the Holy Ghost. R. Have mercy on us.
V. Holy Trinity, one God. R. Have mercy on us.
V. Holy Mary. R. Pray for us.
V. Holy Mother of God. R. Pray for us.
V. Holy Virgin of virgins. R. Pray for us.
V. Saint Michael. R. Pray for us.
V. Saint Gabriel. R. Pray for us.
V. Saint Raphael. R. Pray for us.
V. All ye holy Angels and Archangels. R. Pray for us.
V. All ye holy orders of blessed Spirits. R. Pray for us.
V. Saint John the Baptist. R. Pray for us.
V. Saint Joseph. R. Pray for us.
V. All ye holy Patriarchs and Prophets. R. Pray for us.
V. Saint Peter. R. Pray for us.
V. Saint Paul. R. Pray for us.
V. Saint Andrew. R. Pray for us.
V. Saint John. R. Pray for us.
V. All ye holy Apostles and Evangelists. R. Pray for us.
V. All ye holy Disciples of the Lord. R. Pray for us.
V. Saint Stephen. R. Pray for us.
V. Saint Lawrence. R. Pray for us.
V. Saint Vincent. R. Pray for us.
V. All ye holy Martyrs. R. Pray for us.
V. Saint Silvester. R. Pray for us.
V. Saint Gregory. R. Pray for us.
V. Saint Augustine. R. Pray for us.
V. All ye holy Bishops and Confessors. R. Pray for us.
V. All ye holy Doctors. R. Pray for us.
V. Saint Anthony. R. Pray for us.
V. Saint Benedict. R. Pray for us.
V. Saint Dominic. R. Pray for us.
V. Saint Francis. R. Pray for us.
V. All ye holy Priests and Deacons. R. Pray for us.
V. All ye holy Monks and Hermits. R. Pray for us.
V. Saint Mary Magdalene. R. Pray for us.
V. Saint Agnes. R. Pray for us.
V. Saint Cecilia. R. Pray for us.
V. Saint Agatha. R. Pray for us.
V. Saint Anastasia. R. Pray for us.
V. All ye holy Virgins and Widows. R. Pray for us.
V. All ye holy Saints of God. R. Intercede for us.

The Blessing of the Baptismal Water
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray 
Almighty and everlasting God, be present at these Mysteries of Thy great kindness, be present at these Sacraments: and send forth Thy Spirit of adoption to regenerate the new people, whom the font of baptism brings forth; that what is to be done by our humble ministry may be accomplished by the effect of Thy power. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God:
World without end.
R. Amen.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. Lift up thy hearts.
R. We have them lifted up to the Lord.
V. Let us give thanks to the Lord our God..
R. It is meet and just.
It is meet and just, right and availing unto salvation, to give Thee thanks always and in all places, O holy Lord, almighty Father, everlasting God, Who, by Thine ineffable power dost wonderfully produce the effect of Thy Sacraments: and though we are unworthy to perform such great mysteries: yet, as Thou dost not abandon the gifts of Thy grace, so Thou inclinest the ears of Thy goodness, even to our prayers. O God, Whose Spirit in the very beginning of the world moved over the waters, that even then the nature of water might receive the virtue of sanctification. O God, Who by water didst wash away the crimes of the guilty world, and by the pouring out of the deluge didst give a figure of regeneration, that one and the same element might in a mystery be the end of vice and the beginning of virtue. Look, O Lord, on the face of Thy Church, and multiply in her Thy regenerations, who by the streams of Thine abundant grace fillest Thy city with joy, and openest the font of Baptism all over the world for the renewal of the Gentiles: that by the command of Thy Majesty she may receive the grace of Thine only Son from the Holy Ghost.
May He by a secret mixture of His divine virtue render this water fruitful for the regeneration of men, to the end that a heavenly offspring, conceived by sanctification, may emerge from the immaculate womb of this divine font, reborn a new creature: and may all, however distinguished either by sex in body, or by age in time, be brought forth to the same infancy by grace, their mother. Therefore may all unclean spirits, by Thy command, O Lord, depart far from hence: may the whole malice of diabolical deceit be entirely banished: may no power of the enemy prevail here: let him not fly about to lay his snares; may he not creep in by stealth: may he not corrupt with his poison.
May this holy and innocent creature be free from all the assaults of the enemy, and purified by the destruction of all his wickedness. May it be a living fountain, a regenerating water, a purifying stream: that all those that are to be washed in this saving bath may obtain, by the operation of the Holy Ghost, the grace of a perfect cleansing.
Therefore, I bless thee, O creature of water, by the living ✠ God, by the true ✠ God, by the holy ✠ God: by that God Who, in the beginning, separated thee by His Word from the dry land, Whose Spirit moved over thee.
Who made thee flow from the fountain of paradise and commanded thee to water the whole earth with thy four rivers. Who, changing thy bitterness in the desert into sweetness made thee fit to drink, and produced thee out of a rock to quench the thirsty people. I bless ✠ thee also by our Lord Jesus Christ, His only Son: Who in Cana of Galilee changed thee into wine by a wonderful miracle of His power. Who walked upon thee with dry foot, and was baptized in thee by John in the Jordan. Who made thee flow out of His side together with His Blood, and commanded His disciples that such as believed should be baptised in thee, saying: Go, teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Do thou, almighty God, mercifully assist us who observe this commandment: do Thou graciously inspire us.
Do Thou with Thy mouth bless these clear waters: that besides their natural virtue of cleansing the body, they may also prove efficacious for the purifying of the soul.
May the virtue of the Holy Ghost descend into all the water of this font.
May the virtue of the Holy Ghost descend into all the water of this font.
Withdrawing it yet again, he again lowers it to the bottom of the vessel, repeating in yet a higher tone 
May the virtue of the Holy Ghost descend into all the water of this font.
And make the whole substance of this water fruitful for regeneration.
And make the whole substance of this water fruitful for regeneration.
And make the whole substance of this water fruitful for regeneration.
Here may the stains of all sins be washed out; here may human nature, created in Thine image, and reformed to the honour of its Author, be cleansed from all the filth of the old man: that all who receive the Sacrament of regeneration, may be born again new children of true innocence. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son: Who shall come to judge the living and the dead, and the world by fire. R. Amen.

May this font be sanctified and made fruitful by the Oil of salvation, for those who are born anew therein unto life everlasting. 
R. Amen.
May the infusion of the Chrism of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Ghost the Comforter, be made in the Name of the Holy Trinity. R. Amen.
May this mixture of the Chrism of sanctification, and of the Oil of unction, and of the water of Baptism, be made to the Name of the ✠ Father, ✠ and of the Son, and of the Holy ✠ Ghost. 
R. Amen.
As the hart panteth after the fountains of water, so my soul panteth after Thee, O God. 
V. My soul hath thirsted for the living God: when shall I come and appear before the face of God? 
V. My tears have become my bread day and night, while they say to me daily: Where is thy God?
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
O Almighty and everlasting God, look mercifully on the devotion of Thy people about to be reborn, who like the hart pant after the fountain of Thy waters: and mercifully grant that the thirst of their faith may, by the Sacrament of Baptism, hallow their souls and bodies. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

The Renewal of Baptismal Promises
On this most sacred night, dearly beloved brethren, Holy Mother Church, recalling the death and burial of Our Lord Jesus Christ, returneth His love by keeping vigil; and aboundeth with joy at celebrating His glorious Resurrection.
But because, as the Apostle teaches, we are baptised into His death and buried together with Christ: and as Christ rose again from the dead, so we too must walk in newness of life; knowing that our old man hath been crucified together with Christ so that we shall no longer be in servitude to sin. Let us therefore look upon ourselves therefore as dead indeed to sin but living to God in Christ Jesus our Lord.
Therefore, dearly beloved brethren, the Lenten observance now completed, let us renew the promises of baptism by which formerly we renounced Satan and his works, and the world likewise, the enemy of God; and by which we promised to serve God faithfully in the Holy Catholic Church. Therefore:
S. Do you renounce Satan?
A. We do renounce him.
S. And all his works?
A. We do renounce them.
S. And all his pomps?
A. We do renounce them.
S. Do you believe in God the Father Almighty, Creator of heaven and earth?
A. We do believe.
S. Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord, who was born into this world and who suffered for us?
A. We do believe.
S. Do you also believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, the Communionion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting?
A. We do believe.
S. And now let us pray together as one, just as our Lord Jesus Christ taught us to pray:
A. Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
S. And may God almighty, the Father of our Lord Jesus Christ, who hath regenerated us by water and the Holy Ghost, and who hath given us remission of sins, may He by His grace keep us in the same Christ Jesus our Lord to life everlasting.
A. Amen.

IX. Second Part of the Litany
V. Be merciful. R. Spare us, O Lord.
V. Be merciful. R. Graciously hear us, O Lord.
V. From all evil. R. Deliver us, O Lord.
V. From all sin. R. Deliver us, O Lord.
V. From everlasting death. R. Deliver us, O Lord.
V. Through the mystery of Thy holy incarnation. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy coming. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy Nativity. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy Baptism and holy fasting. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy Cross and Passion. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy Death and Burial. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy holy Resurrection. R. Deliver us, O Lord.
V. Through Thy wonderful Ascension. R. Deliver us, O Lord.
V. Through the coming of the Holy Ghost, the Paraclete. R. Deliver us, O Lord.
V. In the day of judgement. R. Deliver us, O Lord.
V. We sinners. R. Beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst spare us. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to govern and preserve Thy holy Church. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to preserve our Apostolic Prelate, and all orders of the Church in holy religion. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to humble the enemies of holy Church. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to give peace and true concord to Christian kings and princes. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to confirm and preserve us in Thy holy service. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst render eternal blessings to all our benefactors. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to give and preserve the fruits of the earth. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to grant eternal rest to all the faithful departed. R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou wouldst vouchsafe to hear us. R. We beseech Thee to hear us.
V. Lamb of God, who takest away the sins of the world. R. Spare us, O Lord.
V. Lamb of God, who takest away the sins of the world. R. Graciously hear us, O Lord.
V. Lamb of God, who takest away the sins of the world. R. Have mercy on us.
V. Christ, hear us.
R. Christ, graciously hear us.

Holy Mass
Be thou blessed ✠ by Him in whose honour thou shalt be burned. Amen.

Kyrie
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Christ, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy. 

Gloria
Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost in the glory of God the Father. Amen. 

COLLECT
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray 
O God, who dost illuminate this most holy night by the glory of the Lord’s Resurrection, preserve in the new children of Thy family the spirit of adoption which Thou hast given; that renewed in body and mind, they may render to Thee a pure service. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. 
R. Amen.

EPISTLE 
Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians. 
Brethren, if you be risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting at the right hand of God: mind the things that are above, not the things that are upon the earth. For you are dead, and your life is hid with Christ in God. When Christ should appear, who is your life, then you also shall appear with Him in glory.
R. Thanks be to God.

V. Allleuia.
R. Alleluia.

V. Allleuia.
R. Alleluia.

V. Allleuia.
R. Alleluia.

V. Give praise to the Lord for He is good: for His mercy endureth forever.
V. O praise the Lord, all ye nations, and praise Him all ye people.
V. For His mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth forever.

GOSPEL 
Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen.
D. Sir, give me thy blessing.
P. The Lord be in thy heart and on thy lips, that thou mayest worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel.
In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Continuation of the holy Gospel according to St. Matthew. 
And in the end of the Sabbath, when it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary to see the sepulchre. And behold there was a great earthquake. For an Angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone and sat upon it: and his countenance was as lightening and his raiment as snow. And for fear of him the guards were struck with terror and became as dead men. And the Angel answering, said to the women: Fear not you: for I know that you seek Jesus who was crucified: He is not here: for He is risen, as He said. Come and see the place where the Lord was laid. And going quickly, tell ye His disciples that He is risen: and behold He will go before you into Galilee: there you shall see Him. Lo, I have foretold it to you.

V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen.

We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.
Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God.
Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless ✠ this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name.

Incense
May the Lord, by the intercession of blessed Michael the Archangel, who standeth at the right side of the altar of incense, and of all His Elect, vouchsafe to bless ✠ this incense and receive it as an odor of sweetness: through Jesus Christ our Lord. Amen.
May this incense, which Thou hast blessed, O Lord, ascend to Thee, and may Thy mercy descend upon us.
Let my prayer, O Lord, be directed as incense in Thy sight: the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
Set a watch, O Lord, before my mouth, and a door round about my lips. May my heart not incline to evil words, to make excuses for sins.
May the Lord enkindle within us the fire of His love, and the flame of everlasting charity. Amen.

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.
S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.
P. Amen.
Accept, we beseech Thee, O Lord, the prayers of Thy people together with the sacrifice they offer: that what has begun by the Paschal Mysteries, may by Thine arrangement result in our eternal healing.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

PREFACE
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
P. Lift up your hearts.
S. We have lifted them up to the Lord.
P. Let us give thanks to the Lord our God.
S. It is meet and just. 
It it truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially this night when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:
Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest!

Canon
We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless these ✠gifts, these ✠ presents, these ✠ holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N.p our Pope, and N.b our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith.

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

Communicating, and keeping this most holy night of the Resurrection of our Lord Jesus Christ according to the flesh; and also reverencing the memory, first, of the glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen. 

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family, which we make unto Thee on behalf of these whom Thou hast vouchsafed to bring to a new birth by water and the Holy Ghost, granting them remission of all their sins: and to dispose our days in Thy peace, preserve us from final damnation and rank us in the number of Thine Elect. Through Christ our Lord. Amen.


Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless, ✠ approve, ✠ratify, ✠ make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body ✠ and Blood ✠ of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord.

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed ✠ it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this,

FOR THIS IS MY BODY.

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed ✠ , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure ✠ Host, a holy ✠ Host, an unspotted ✠ Host, the holy ✠ Bread of eternal life, and the Chalice ✠ of everlasting salvation.
Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body ✠ and Blood ✠ of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord.

By Whom, O Lord, Thou dost ever create. sanctify, ✠ quicken, ✠ bless, ✠ and give unto us all these good things.
By Him, ✠ and with Him, ✠ and in Him ✠ is to Thee, God the Father ✠ almighty, in the unity of the Holy ✠ Ghost,
all honor and glory.
P. World without end.
S. Amen.

Preparation for Communion
Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say:
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation.
M. But deliver us from evil.
P. Amen.

 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.
Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord.
Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,
P. World without end.
S. Amen.
P. The peace ✠ of the Lord be ✠ always with ✠ you.
S. And with thy spirit.

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen.

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen.

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen.

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies.
The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.

Communio Populi

{ Soul of Christ, sanctify me. Body of Christ, save me. Blood of Christ, inebriate me. Water from Christ’s side, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me. Within Thy wounds hide me. Suffer me not to be separated from Thee. From the malicious enemy defend me. In the hour of my death call me. And bid me come unto Thee. That I may praise Thee with Thy saints. and with Thy angels, Forever and ever. Amen. }

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy.
May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen.

Solemn Lauds of Easter Day
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Praise ye the Lord in His holy places: * praise ye Him in the firmament of His power.
Praise ye Him for His mighty acts: * praise ye Him according to the multitude of His greatness. 
Praise Him with sound of trumpets: * praise Him with psaltery and harp.
Praise Him with timbrel and choir: * praise Him with strings and organs.
Praise Him on high sounding cymbals: praise Him on cymbals of joy. * Let every spirit praise the Lord. 
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. 
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.

Ant. And very early in the morning, the first day of the week, they came to the sepulchre, the sun being now risen, alleluia.
Blessed ✠ be the Lord God of Israel: * because He hath visited and wrought the redemption of His people.
And hath raised up a horn of salvation to us, * in the house of David His servant.
As He spoke by the mouth of His holy prophets, * who are from the beginning. Salvation from our enemies * and from the hand of all that hate us.
To perform mercy to our fathers * and to remember His holy testament.
The oath, which He swore to Abraham our father, * that He would grant to us,
That, being delivered from the hand of our enemies, * we may serve Him without fear,
In holiness and justice before Him * all our days.
And thou, child, shall be called the prophet of the Highest: * for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways,
To give knowledge of salvation to His people * unto the remission of their sins.
Through the bowels of the mercy of our God, * in which the Orient from on high hath visited us,
To enlighten them that sit in darkness and in the shadow of death, * to direct our feet into the way of peace.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Ant. And very early in the morning, the first day of the week, they came to the sepulchre, the sun being now risen, alleluia.

V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray 
Pour forth upon us, O Lord, the spirit of Thy love: that those whose hunger Thou hast satisfied with the Sacraments of Easter may in Thy kindness be one in heart.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

DISMISSAL
V. Go, the Mass is offered, alleluia, alleluia.
R. Thanks be to God, alleluia, alleluia.
May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.
P. May almighty God bless you, the Father, Son, ✠ and Holy Ghost.
S. Amen.

Pentecost Sunday High Mass

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A High Mass (also known as a sung Mass or a Missa cantata) is typically celebrated with a priest, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
High Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Vidi Aquam

On Sundays only, the the Vidi aquam may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the MC in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The MC says the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Wis 1:7.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps. 67:2
God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.

Kyrie 

Father is in the center

At a sung Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest moves to the middle and alternates with the MC saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.
Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest intones the first words of the Gloria, which the schola will then continue. The priest will quietly say the rest of the Gloria. When he is finished, the MC will often lead the the priest to the sedilia to sit until the schola is finished.
(The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, You Who on this day have taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us by that Holy Spirit Himself, to know what is right and ever to rejoice in His help.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will also chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the Acts of Apostles
Acts 2:1-11.
When the days of Pentecost were drawing to a close, they were all together in one place. And suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as of fire, which settled upon each of them. And they were all filled with the Holy spirit and began to speak in foreign tongues, even as the Holy Spirit prompted them to speak. Now there were staying at Jerusalem, devout Jews, from every nation under heaven. And when this sound was heard, the multitude gathered and were bewildered in mind, because each heard them speaking in his own language. But they were all amazed and marvelled saying, Behold, are not all these that are speaking Galileans? And how have we heard each his own language in which he was born? Parthians and Medes and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphilia, Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and visitors from Rome, Jews also and proselytes, Cretens and Arabians, we have heard them speaking in our own languages of the wonderful works of God.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the MC responds “Deo gratias.”
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Alleluia

Alleluia, alleluia.
Ps. 103:30
V.Send forth Your Spirit, and they shall be created: and You shall renew the face of the earth. Alleluia. Kneel.
V.Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful: and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia

Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

When the Alleluia is nearly finished, the MC will lead Father back to the altar to meet the thurifer if he was sitting. Father will impose incense and then say the prayers below.
The thurifer, the MC with the Missal and the two Acolytes with candles will meet in the middle and begin a procession to the Gospel-side of the altar, where Father will proclaim the Gospel.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.
John 14:23-31.
At that time, Jesus said to His disciples: If anyone love Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. He who does not love Me, does not keep My words. And the word that you have heard is not Mine, but the Father’s Who sent Me. These things I have spoken to you while yet dwelling with you. But the Advocate, the Holy Spirit, Whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and bring to your mind whatever I have said to you. Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, or be afraid. You have heard Me say to you, ‘I go away and I am coming to you.’ If you loved Me, you would indeed rejoice that I am going to the Father, for the Father is greater than I. And now I have told you before it comes to pass, that when it has come to pass you may believe. I will no longer speak much with you, for the prince of the world is coming and in Me he has nothing. But he comes that the world may know that I love the Father, and that I do as the Father has commanded Me.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The MC, thurifer and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 67:29-30
Confirm, O God, what You have wrought in us; from Your temple, which is in Jerusalem, kings shall offer gifts to You. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

Sanctify these offerings, we beseech You, O Lord, and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the MC and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola and MC in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Acts 2:2; 2:4
Suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Oremus

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

May the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

After the Last Gospel there are no Leonine prayers as at a Low Mass.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Pentecost Sunday Low Mass

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Wis 1:7.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps. 67:2
God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

Afterwards, standing at the middle of the altar, extending and then joining his hands, and bowing slightly, the priest says the Gloria. (The Gloria is omitted during Lent, Advent and in Requiem Masses.)

Gloria in excelsis Deo Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Bow head Adorámus te. Glorificámus te. Bow head Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Bow head Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, Bow head súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Bow head Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. Bow head We adore Thee. We glorify Thee. Bow head We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, Bow head receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Bow head Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen. 

Then the priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O God, You Who on this day have taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us by that Holy Spirit Himself, to know what is right and ever to rejoice in His help.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Alleluia, the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the Acts of Apostles
Acts 2:1-11.
When the days of Pentecost were drawing to a close, they were all together in one place. And suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as of fire, which settled upon each of them. And they were all filled with the Holy spirit and began to speak in foreign tongues, even as the Holy Spirit prompted them to speak. Now there were staying at Jerusalem, devout Jews, from every nation under heaven. And when this sound was heard, the multitude gathered and were bewildered in mind, because each heard them speaking in his own language. But they were all amazed and marvelled saying, Behold, are not all these that are speaking Galileans? And how have we heard each his own language in which he was born? Parthians and Medes and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphilia, Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and visitors from Rome, Jews also and proselytes, Cretens and Arabians, we have heard them speaking in our own languages of the wonderful works of God.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Alleluia

Alleluia, alleluia.
Ps. 103:30
V.Send forth Your Spirit, and they shall be created: and You shall renew the face of the earth. Alleluia. Kneel.
V.Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful: and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia

Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠of the Holy Gospel according to John
R.Glory be to Thee, O Lord.
John 14:23-31.
At that time, Jesus said to His disciples: If anyone love Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. He who does not love Me, does not keep My words. And the word that you have heard is not Mine, but the Father’s Who sent Me. These things I have spoken to you while yet dwelling with you. But the Advocate, the Holy Spirit, Whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and bring to your mind whatever I have said to you. Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, or be afraid. You have heard Me say to you, ‘I go away and I am coming to you.’ If you loved Me, you would indeed rejoice that I am going to the Father, for the Father is greater than I. And now I have told you before it comes to pass, that when it has come to pass you may believe. I will no longer speak much with you, for the prince of the world is coming and in Me he has nothing. But he comes that the world may know that I love the Father, and that I do as the Father has commanded Me.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest reads the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 67:29-30
Confirm, O God, what You have wrought in us; from Your temple, which is in Jerusalem, kings shall offer gifts to You. Alleluia.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

Sanctify these offerings, we beseech You, O Lord, and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Acts 2:2; 2:4
Suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

May the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Ember Saturday in the Octave of Pentecost Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Rom 5:5.
The charity of God is poured forth in our hearts, alleluia: by His Spirit dwelling in us, alleluia, alleluia.
Ps 102:1
Bless the Lord, O my soul; and, all my being, bless His holy Name.
The charity of God is poured forth in our hearts, alleluia: by His Spirit dwelling in us, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
Graciously pour into our minds, we beseech You, O Lord, the Holy Spirit, Whose wisdom created us and Whose providence governs us.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the book of Joel
Joel 2:28-32.
Thus says the Lord God: I will pour out My Spirit upon all mankind. Your sons and daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions; even upon the servants and the handmaids, in those days, I will pour out My Spirit. And I will work wonders in the heavens and on the earth, blood, fire, and columns of smoke; the sun will be turned to darkness, and the moon to blood, at the coming of the Day of the Lord, the great and terrible day. Then everyone shall be rescued who calls on the name of the Lord.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia.
John 6:64
It is the Spirit that gives life; but the flesh profits nothing.

Collect
Let us pray.
May the Holy Spirit, we beseech You, O Lord, inflame us with that fire which our Lord Jesus Christ cast upon the earth and desired that it be fanned into flame.
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the same Holy Spirit, God, world without end.
R.Amen

Lesson
Lesson from the book of Leviticus
Lev. 23:9-11; 15-17, 21. 
In those days, the Lord spoke to Moses, saying: Speak to the Israelites and tell them: When you come into the land which I am giving to you, and reap your harvest, you shall bring a sheaf of the first fruits of your harvest to the priest, who shall wave the sheaf before the Lord that it may be acceptable for you, and shall sanctify it. On the day after the Sabbath the priest shall do this. Beginning with the day after the Sabbath, the day on which you bring the wave-offering sheaf, you shall count seven full weeks, and then on the day after the seventh week, the fiftieth day, you shall present the new cereal offering to the Lord. For the wave-offering of your first fruits to the Lord, you shall bring with you from wherever you live two loaves of bread made of two tenths of an epha of fine flour and baked with leaven. On this same day you shall by proclamation have a sacred assembly, and no sort of work may be done. This shall be a perpetual statute for you and your descendants wherever you dwell, says the Lord almighty.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia.
Job 26:13
V.His Spirit has adorned the heavens.

Collect
Let us pray.
O God, Who for the healing of our souls has commanded that our bodies should be disciplined by devout fasting, mercifully grant us to be ever devoted to You both in mind and in body.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the book of Deuteronomy
Deut. 26:1-3; 7-11.
In those days, Moses said to the Israelites: Hear, O Israel, the things that I command you today. When you have come into the land which the Lord, your God, is giving you as a heritage, and have occupied it and settled in it, you shall take the first of all your fruits, and putting them in a basket, you shall go to the place which the Lord, your God, chooses for the dwelling place of His name. There you shall go to the priest in office at that time and say to him, Today I acknowledge the Lord, your God, Who heard our cry and saw our affliction, our toil and our oppression. He brought us out of Egypt with His strong hand and outstretched arm, with terrifying power, with signs and wonders; and bringing us into this country, He gave us this land flowing with milk and honey. Therefore, I have now brought you the first fruits of the products of the soil which the Lord has given me. And having set them before the Lord, your God, you shall bow down in His presence. Then you shall make merry over all these good things which the Lord, your God, has given you.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia.
Acts 2:1
V.When the days of Pentecost were accomplished, they were all sitting together.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty God, that we, disciplined by wholesome fasting and refraining from all wrong-doing, may the more readily obtain Your forgiveness.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the book of Leviticus
Lev. 26:3-12. 
In those days, the Lord said to Moses. Speak to the Israelites, and tell them: If you live in accordance with My precepts and are careful to observe My commandments, I will give you rain in due season, so that the land will bear its crops, and the trees their fruit; your threshing will last till vintage time, and your vintage till the time for sowing, and you will have food to eat in abundance, so that you may dwell securely in your land. I will establish peace in the land, that you may lie down to rest without anxiety. I will rid the country of ravenous beasts, and keep the sword of war from sweeping across your land. You will rout your enemies and lay them low with your sword. Five of you will but a hundred of your foes to flight, and a hundred of you will chase ten thousand of them, till they are cut down by your sword. I will look with favor upon you, and make you fruitful and numerous, as I carry out My covenant with you. So much of the old crops will you have stored up for food that you will have to discard them to make room for the new. I will set My Dwelling among you, and will not disdain you. Ever present in your midst, I will be your God, and you will be My people, says the Lord almighty.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia. 
V.Kneel.Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful; and kindle in them the fire of Your love.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty God, that we may so fast from bodily food as to abstain also from the sins that beset us.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the book of Daniel
Dan. 3:47-51.
In those days, the Angel of the Lord went down into the furnace with Azaria and his companions, drove the fiery flames out of the furnace, and made the inside of the furnace as though a dew-laden breeze were blowing through it. And the flames rose forty-nine cubits above the furnace, and spread out, burning the Chaldeans nearby, the king’s men who were stoking the furnace. And the fire in no way touched them or caused them pain or harm. Then these three in the furnace with one voice sang, glorifying and blessing God:

Gradual
Alleluia.
Dan 3:52
Blessed are You, O Lord, the God of our fathers, and worthy to be praised forever.

Collect
V.The Lord be with you.
R.And with thy spirit.
Let us pray.
O God, You Who tempered the flames of fire for the three young men, mercifully grant that the flames of sin may not burn us, Your servants.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Romans
Rom 5:1-5.
Brethren: Having been justified by faith, let us have peace with God through our Lord Jesus Christ, through Whom we also have access by faith unto that grace in which we stand, and exult in the hope of the glory of the sons of God. And not only this, but we exult in tribulations also, knowing that tribulation works out endurance, and endurance tried virtue, and tried virtue hope. And hope does not disappoint, because the charity of God is poured forth in our hearts by the Holy Spirit Who has been given to us.
R.Thanks be to God.

Gradual
Ps 116:1-2
Praise the Lord, all you nations; glorify Him, all you peoples! For steadfast is His kindness toward us, and the fidelity of the Lord endures forever.

Sequentia
Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to Luke
R.Glory be to Thee, O Lord.
Luke 4:38-44.
At that time, Jesus rose from the synagogue and entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a great fever, and they besought Him for her. And standing over her He rebuked the fever, and it left her; and she rose at once and began to wait on them. Now when the sun was setting, all who had persons sick with various diseases brought them to Him. And He laid His hands upon each of them and cured them. And devils also came forth from many, crying out and saying, You are the Son of God. And He rebuked them, and did not permit them to speak, because they know that He was the Christ. Now when it was day, He went out and departed into a desert place. And the crowds were seeking after Him, and they came to Him, and tried to detain Him, that he might not depart from them. But He said to them, To the other towns also I must proclaim the kingdom of God, for this is why I have been sent. And He was preaching in the synagogues of Galilee.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 87:2-3
O Lord, the God of my salvation, by day I cry out, at night I clamor in Your presence. Let my prayer come before You, O Lord, alleluia.

Secreta
Grant us, we beseech You, O Lord, that we may offer You a heart cleansed by this sacred rite so that our fast may be acceptable to You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio
Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio
John 3:8.
The Spirit breaths where He will, and you hear His voice, alleluia, alleluia; but do not know whence He comes or where He goes, alleluia, alleluia, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
May Your holy things, O Lord, fill us with divine eagerness to enjoy their celebration together with their effects.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Ember Friday in the Octave of Pentecost Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 70:8; 70:23
Let my mouth be filled with Your praise, alleluia: that I may sing, alleluia. My lips shall shout for joy as I sing Your praises, alleluia, alleluia.
Ps 70:1-2
In You, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame, in Your justice rescue me, and deliver me.
Let my mouth be filled with Your praise, alleluia: that I may sing, alleluia. My lips shall shout for joy as I sing Your praises, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
Grant to Your Church, we beseech You, almighty God, that, united by the Holy Spirit, she may in no way be harmed by any assault of the enemy.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the book of Joel
Joel 2:23-24; 26-27
Thus says the Lord God: O children of Sion, exult and rejoice in the Lord, your God! He has given you the teacher of justice: He has made the rain come down for you, the early and the late rain as before. The threshing floors shall be full of grain and the vats shall overflow with wine and oil. You shall eat and be filled, and shall praise the name of the Lord, your God, because He has dealt wondrously with you; My people shall nevermore be put to shame. And you shall know that I am in the midst of Israel; I am the Lord, your God, and there is no other; My people shall nevermore be put to shame, says the Lord almighty.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia, alleluia.
Wis 12:1
V.O how good and sweet is Your Spirit, O Lord, within us! Alleluia. Kneel.
V.Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful; and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia
Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to Luke
R.Glory be to Thee, O Lord.
Luke 5:17-26
At that time, it came to pass on one of the days, that Jesus sat teaching. And there were Pharisees and teachers of the Law sitting by, who had come out of every village of Galilee and Judea and out of Jerusalem. And the power of the Lord was present to heal them. And behold, some men were carrying upon a pallet a man who was paralyzed, and they were trying to bring him in and to lay him before Him. And as they found no way of bringing him in, because of the crowd, they went up onto the roof and lowered him through the tiles, with his pallet, into the midst before Jesus. And seeing their faith, He said, Man, your sins are forgiven you. And the Scribes and Pharisees began to argue, saying, Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God only? But Jesus, knowing their thoughts, answered and said to them, “Why are you arguing in your hearts? Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’?” But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins – He said to the paralytic – I say to you, arise, take up your pallet and go to your house. And immediately he arose before them, took up what he had been lying on, and went away to his house, glorifying God. And astonishment seized upon them all, and they glorified God and were filled with fear, saying, We have seen wonderful things today.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Wis 145:1-2
Praise the Lord, O my soul; I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God while I live, alleluia.

Secreta
May the sacrificial gifts offered in Your sight, O Lord, be consumed by that divine fire which the Holy Spirit enkindled in the hearts of the disciples of Christ, Your Son.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio
Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio
John 14:18
I will not leave you orphans; I will come to you again, alleluia: and your heart shall rejoice, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
We who have received the gift of Your Blessed Sacrament, O Lord, humbly pray that what You have taught us to do in commemoration of You, may profit and help us in our weakness.
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.
R.Amen

Pentecost Thursday Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Wis 1:7
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps 67:2
God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.

Collect
Let us pray.
O God, You Who on this day have taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us by that Holy Spirit Himself, to know what is right and ever to rejoice in His help.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Lesson
Lesson from the Acts of Apostles
Acts 8:5-8
In those days, Philip went down to the city of Samaria and preached the Christ to them. And the crowds with one accord gave heed to what was said by Philip, listening to him and seeing the miracles that he worked. For unclean spirits, crying with a loud voice, went out of many possessed persons, and many paralytics and cripples were cured. So there was great joy in that city.
R.Thanks be to God.

Gradual
Alleluia, alleluia.
Ps 103:30
V.Send forth Your Spirit, and they shall be created: and You shall renew the face of the earth. Alleluia. Kneel.
V.Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful: and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia
Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

Gospel
Continuation ✠of the Holy Gospel according to Luke
R.Glory be to Thee, O Lord.
Luke 9:1-6
At that time, having summoned the twelve apostles, Jesus gave them power and authority over all the devils, and to cure diseases. And He sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick. And he said to them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two tunics. And whatever house you enter, stay there, and do not depart from thence. And whosoever will not receive you – go forth from that town, and shake off even the dust from your feet for a witness against them. And going forth, they went about from village to village, preaching the gospel and working cures everywhere.
R.Praise be to Thee, O Christ.
S.By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 67:29-30
Confirm, O God, what You have wrought in us; from Your temple, which is in Jerusalem, kings shall offer gifts to You. Alleluia.

Secreta
Sanctify these offerings, we beseech You, O Lord, and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.

Prefatio
Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communio
Acts 2:2; 2:4
Suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia.

Postcommunio
Let us pray.
May the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R.Amen.