Friday in the Third Week of Lent Propers (Comm. St. Gregory)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 85:17
Grant me, O Lord, a proof of Your favor, that my enemies may see, to their confusion, that You, O Lord, have helped me and comforted me.
Ps 85:1
Incline Your ear, O Lord; answer me, for I am afflicted and poor.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Grant me, O Lord, a proof of Your favor, that my enemies may see, to their confusion, that You, O Lord, have helped me and comforted me.

Collect
Let us pray.
O Lord, graciously be with us during this fast, and, we beseech You, help our spirit to abstain from sin as our body fasts from food.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Gregorii Papæ Confessoris et Ecclesiæ Doctoris
O God, Who granted the rewards of everlasting happiness to the soul of Your servant Gregory, mercifully grant that we who are weighed down with the burden of our sins may be raised up by his prayers to You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Numbers
Num 20:1, 3; 6-13.
In those days, the Israelites held a council against Moses and Aaron. The people contended, exclaiming, Give us water that we may drink. But Moses and Aaron went away from the assembly to the entrance of the Meeting Tent, where they fell prostrate. They cried to the Lord, and said, O Lord God, hear the cry of this people, and open to them Your treasure, a fountain of living water, that being satisfied, they may cease to murmur. Then the glory of the Lord appeared to them, and the Lord said to Moses, Take the staff and assemble the community, you and your brother Aaron, and in their presence order the rock to yield its waters. From the rock you shall bring forth water for the community and their livestock to drink. So Moses took the staff from its place before the Lord, as he was ordered. He and Aaron assembled the community in front of the rock, where he said to them, Listen to me, you rebels! Are we to bring water for you out of this rock? Then, raising his hand, Moses struck the rock twice with his staff, and water gushed out in abundance for the community and their livestock to drink. But the Lord said to Moses and Aaron, Because you were not faithful to Me in showing forth My sanctity before the Israelites, you shall not lead this community into the land I will give them. These are the waters of Meriba, where the Israelites contended against the Lord, and where He revealed His sanctity among them.
R. Thanks be to God.

Graduale & Tractus
Ps 27:7, 1
In God my heart trusts, and I find help; then my heart exults, and with my song I give Him thanks.
V. To You, O Lord, I call; O my God, be not deaf to me, do not abandon me.

Tractus
Ps 102:10
O Lord, deal with us not according to our sins, nor requite us according to our crimes.
Ps7 8:8-9
O Lord, remember not against us the iniquities of the past; may Your compassion quickly come to us, for we are brought very low. kneel
V. Help us, O God, our Saviour, because of the glory of Your Name, O Lord; deliver us and pardon our sins for Your Name’s sake.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 4:5-42
At that time, Jesus came, accordingly, to a town of Samaria called Sichar, near the field that Jacob gave to his son Joseph. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, wearied as He was from the journey, was sitting at the well. It was about the sixth hour. There came a Samaritan woman to draw water. Jesus said to her, Give Me to drink; for His disciples had gone away into the town to buy food. The Samaritan woman therefore said to Him, How is it that You, although You are a Jew, ask drink of me, who am a Samaritan woman? For Jews do not associate with Samaritans. Jesus answered and said to her, If you did know the gift of God, and Who it is Who says to you, ‘Give Me to drink,’ you, perhaps, would have asked of Him, and He would have given you living water. The woman said to Him, Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Whence then have You living water? Are You greater than our father Jacob who gave us the well, and drank from it, himself, and his sons, and his flocks? In answer Jesus said to her, Everyone who drinks of this water will thirst again. He, however, who drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him shall become in him a fountain of water, springing up unto life everlasting. The woman said to Him, Sir, give me this water that I may not thirst, or come here to draw. Jesus said to her, Go, call your husband and come here. The woman answered and said, ‘I have no husband.’ Jesus said, For you have had five husbands, and he whom you now have is not your husband. In this you have spoken truly. The woman said to Him, Sir, I see that You are a prophet. Our fathers worshipped on this mountain, but You say that at Jerusalem is the place where one ought to worship. Jesus said to her, Woman, believe Me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. But the hour is coming, and is now here, when the true worshippers will worship the Father in spirit and in truth. For the Father also seeks such to worship Him. God is spirit, and they who worship Him must worship in spirit and in truth. The woman said to Him, I know that Messias is coming Who is called Christ, and when He comes He will tell us all things. Jesus said to her, I Who speak with you am He. And at this point His disciples came; and they wondered that He was speaking with a woman. Yet no one said, What do You seek? or, Why do You speak with her? The woman therefore left her water-jar and went away into the town, and said to the people, Come and see a man who has told me all that I have ever done. Can He be the Christ? They went forth from the town and came to meet Him. Meanwhile, His disciples besought Him, saying, Rabbi, eat. But He said to them, I have food to eat of which you do not know. The disciples therefore said to one another, Has someone brought Him something to eat? Jesus said to them, My food is to do the will of Him Who sent Me, to accomplish His work. Do you not say, ‘There are yet four months, and then comes the harvest’? Well, I say to you, lift up your eyes and behold that the fields are already white for the harvest. And he who reaps receives a wage, and gathers fruit unto life everlasting, so that the sower and the reaper may rejoice together. For herein is the proverb true, ‘One sows, another reaps.’ I have sent you to reap that on which you have not labored. Others have labored, and you have entered into their labors. Now many of the Samaritans of that town believed in Him because of the word of the woman who bore witness, He told me all that I have ever done. When, therefore, the Samaritans had come to Him, they besought Him to stay there; and He stayed two days. And far more believed because of His word. And they said to the woman, We no longer believe because of what you have said, for we have heard for ourselves and we know that this is in truth the Saviour of the world.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 5:3-4
Heed my call for help, my King, and my God! To You I pray, O Lord.

Secreta
Look with favor, we beseech You, O Lord, upon the gifts we offer You, that they may be pleasing to you and ever helpful to our salvation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio S. Gregorii Papæ Confessoris et Ecclesiæ Doctoris
Grant, we beseech You, O Lord, that through the intercession of blessed Gregory, this sacrifice may benefit us; for You have provided that by offering it, the sins of the whole world should be forgiven.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Jn 4:13-14
He who drinks of the water that I will give him, says the Lord, it shall become in him a fountain of water, springing up unto life everlasting.

Postcommunio
Let us pray.
May the reception of this sacrament, O Lord, cleanse us from sin and bring us into the heavenly kingdom.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Gregorii Papæ Confessoris et Ecclesiæ Doctoris
O God, Who made Your Bishop, blessed Gregory, an equal to the saints in merit, graciously grant that we, who keep this feast in his memory, may also imitate the example given by his life.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Grant, we beseech You, almighty God, that we who trust in Your protection may, by Your assistance, triumph over all adversities.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Wednesday in the Third Week of Lent Propers (Comm. Forty Holy Martyrs)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 30:7-8
My trust is in the Lord. I will rejoice and be glad of your kindness, when You have seen my affliction.
Ps 30:2
In You, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice rescue me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
My trust is in the Lord. I will rejoice and be glad of your kindness, when You have seen my affliction.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech You, O Lord, that, improved by wholesome fasting, and thus abstaining from harmful sin, we may the more readily receive Your mercy.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio Ss. Quadraginta Martyrum
Grant, we beseech You, almighty God, that we who know how courageously Your holy Martyrs have confessed the faith, may experience their goodness as they intercede for us with You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Exodus
Ex 20:12-24
Thus says the Lord God: Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the Lord, your God, is giving you. You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness against your neighbor. You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male or female slave, not his ox or ass, nor anything else that belongs to him. When the people witnessed the thunder and lightning, the trumpet blast and the mountain smoking, they all feared and trembled. So they took up a position much farther away and said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not the Lord speak to us, or we shall die. Moses answered the people, Do not be afraid, for God has come to you only to test you and put His fear upon you, lest you should sin. Still the people remained at a distance, while Moses approached the cloud where God was. The Lord told Moses, Thus shall you speak to the Israelites: You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven. Do not make anything to rank with Me; neither gods of silver nor gods of gold shall you make for yourselves. An altar of earth you shall make for Me, and upon it you shall sacrifice your holocausts and peace offerings, your sheep and your oxen, in whatever place I choose for the remembrance of My name.
R. Thanks be to God.

Graduale & Tractus
Ps 6:3- 4
Have pity on me, O Lord, for I am languishing; heal me, O Lord.
V. For my body is in terror; my soul, too, is utterly terrified.

Tractus
Ps 102:10
O Lord, deal with us not according to our sins, nor requite us according to our crimes.
Ps 78:8-9
O Lord, remember not against us the iniquities of the past; may Your compassion quickly come to us, for we are brought very low. kneel
V. Help us, O God, our Saviour, because of the glory of Your Name, O Lord; deliver us and pardon our sins for Your Name’s sake.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 15:1-20
At that time, the Scribes and Pharisees from Jerusalem came to Jesus, saying, Why do Your disciples transgress the tradition of the ancients? For they do not wash their hands when they take food. But He answered and said to them, And why do you transgress the commandment of God because of your tradition? For God said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Let him who curses father or mother be put to death.’ But you say, ‘Whoever shall say to his father or mother, Any support you might have had from me is dedicated to God, does not have to honor his father or his mother.’ So you have made void the commandment of God by your tradition. Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from Me; and in vain do they worship Me, teaching as doctrine the precepts of men.’ Then He called the crowd to Him, and said to them, Hear, and understand. What goes into the mouth does not defile a man; but it is what comes out of the mouth that defiles a man. Then His disciples came up and said to Him, Do You know that the Pharisees have taken offense at hearing this saying? But He answered and said, Every plant that My heavenly Father has not planted will be rooted up. Let them alone; they are blind guides of blind men. But if a blind man guide a blind man, both fall into a pit. But Peter spoke to Him, saying, Explain to us this parable. And He said, Are you also even yet without understanding? Do you not realize that whatever enters the mouth passes into the belly and is cast out into the drain? But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and it is they that defile a man. For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, immorality, thefts, false witness, blasphemies. These are the things that defile a man; but to eat with unwashed hands does not defile a man.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 108:21
O Lord, deal kindly with me for Your Name’s sake; because your kindness is generous.

Secreta
O Lord, receive, we beseech You, the prayers of Your people with offerings of sacrifices, and defend us, who celebrate Your mysteries, from all dangers.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio Ss. Quadraginta Martyrum
Look with favor, O Lord, upon the prayers and offerings of Your faithful, that they may be pleasing to You for the feast of Your Saints and may bring us the help of Your mercy.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Ps 15:11
You will show me the path to life, You will fill me with fullness of joys in Your presence, O Lord.

Postcommunio
Let us pray.
May the heavenly banquet with which we have been nourished, make us holy, O Lord; may it be an atonement for all our sins, and make us worthy of the heavenly promises.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio Ss. Quadraginta Martyrum
Be appeased by the prayers of Your Saints, O Lord, and grant, we beseech You, that the rites we perform in this life may avail for our eternal salvation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Grant, almighty God, we beseech You, that we who seek the grace of Your protection, delivered from all evils, may serve You with untroubled minds.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Tuesday in the Third Week of Lent Propers (Comm. St. Frances of Rome)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 16:6-8
I Call upon You, for You will answer me, O God; incline Your ear to me; hear my word. Keep me, O Lord, as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings.
Ps 61:1
Hear, O Lord, a just suit; attend to my outcry.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
I Call upon You, for You will answer me, O God; incline Your ear to me; hear my word. Keep me, O Lord, as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings.

Collect
Let us pray.
Hear us, almighty and merciful God, and in Your kindness grant us the graces of self-denial that lead to salvation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Franciscae Viduae Romanae
O God, Who along with other gifts of Your grace honored blessed Frances, Your handmaid, with the close companionship of an angel, grant, we beseech You, that by the help of her intercession we may be made worthy to attain the companionship of angels.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Kings
4 Kings 4:1-7
In those days, a certain woman cried to the Prophet Eliseus, saying, Your servant, my husband, is dead, and you know that your servant was one who feared God: and behold the creditor is come to take away my two sons to serve him. And Eliseus said to her, What will you have me to do for you? Tell me, what have you in your house? And she answered, I your handmaid have nothing in my house but a little oil, to anoint me. And he said to her, Go, borrow of all your neighbors empty vessels not a few. And go in, and shut your door, when you are within, and your sons; and pour out thereof into all those vessels: and when they are full take them away. So the woman went, and shut the door upon her, and upon her sons: they brought her the vessels, and she poured in. And when the vessels were full, and she said to her son, Bring me yet a vessel. And he answered, I have no more. And the oil stood. And she came, and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay your creditor; and you and your sons live off the rest.
R. Thanks be to God.

Graduale
Ps 18:13-14
Cleanse me from my unknown faults, O Lord! From wanton sin especially, restrain Your servant.
V. Let it not rule over me. Then shall I be blameless and innocent of serious sin.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 18:15-22
At that time, Jesus said to His disciples: If your brother sin against you, go and show him his fault, between you and him alone. If he listen to you, you have won your brother. But if he do not listen to you, take with you one or two more so that on the word of two or three witnesses every word may be confirmed. And if he refuse to hear them, appeal to the Church, but if he refuse to hear even the Church, let him be to you as the heathen and the publican. Amen I say to you, whatever you bind on earth shall be bound also in heaven; and whatever you loose on earth shall be loosed also in heaven. I say to you further, that if two of you shall agree on earth about anything at all for which they ask, it shall be done for them by My Father in heaven. For where two or three are gathered together for My sake, there am I in the midst of them. Then Peter came up to Him and said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times? Jesus said to him, I do not say to you seven times, but seventy times seven.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 117:16-17
The right hand of the Lord has struck with power: the right hand of the Lord has exalted me; I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

Secreta
O Lord, may this sacrament result in our redemption; keep us always from the sins of our human nature, and bring us the gift of salvation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio S. Franciscae Viduae Romanae
O Lord, may the offerings of Your devoted people be pleasing to You in honor of Your saints, through whose merits they know they have received help in time of trial.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Ps 14:1-2
Lord, who shall sojourn in Your tent? Who shall dwell on Your holy mountain? He who walks blamelessly and does justice.

Postcommunio
Let us pray.
We beseech You, O Lord, that, purified by this holy sacrament, we may obtain both forgiveness and grace.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Franciscae Viduae Romanae
You have filled Your people, O Lord, with sacred gifts; ever comfort us, we beseech You, by the intercession of her whose festival we are celebrating.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Defend us, O Lord, with Your protection, and forever safeguard us from all evil.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Monday in the Third Week of Lent Propers (Comm. St. John of God)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 55:5
In God, in Whose promise I glory, in the Lord Whose word I praise, in God I trust without fear; what can flesh do against me?
Ps 55:2
Have pity on me, O God, for men trample upon me; all the day they press their attack against me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
In God, in Whose promise I glory, in the Lord Whose word I praise, in God I trust without fear; what can flesh do against me?

Collect
Let us pray.
O Lord, we beseech You, in Your mercy, pour forth Your grace into our hearts, that, as we abstain from material food, so may we restrain our senses from sin.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Joannis de Deo Confessoris
O God, Who caused blessed John when burning with love for You, to walk unharmed through the midst of flames, and through him enriched Your Church with a new religious family; grant that through the help of his merits, our sins may be burned away by the fire of Your love, and eternal remedies may come to us.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Kings
4 Kings, 5:1-15
In those days, Naaman, general of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable – for by him the Lord gave deliverance to Syria – and he was a valiant man and rich, but a leper. Now there had gone out robbers from Syria, and had led away captive out of the land of Israel a little maid, and she waited upon Naaman’s wife, and she said to her mistress, I wish my master had been with the prophet who is in Samaria; he would certainly have healed him of the leprosy which he has. Then Naaman went in to his lord, and told him, saying, Thus and thus said the girl from the land of Israel. And the king of Syria said to him, Go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment and brought the letter to the king of Israel, in these words, When you shall receive this letter, know that I have sent to you Naaman my servant, that you may heal him of his leprosy. And when the king of Israel had read the letter, he rent his garments and said, Am I God, to be able to kill and give life, that this man has sent to me to heal a man of his leprosy? Mark, and see how he seeks occasions against me. And when Eliseus the man of God had heard this, to wit, that the king of Israel had rent his garments, he sent to him, saying, Why have you rent your garments? Let him come in to me, and let him know that there is a prophet in Israel. So Naaman came with his horses and chariots, and stood at the door of the house of Eliseus: and Eliseus sent a messenger to him, saying, Go, and wash seven times in the Jordan, and your flesh shall recover health and you shall be clean. Naaman was angry and went away, saying, I thought he would have come out to me, and standing would have invoked the name of the Lord his God, and touched with his hand the place of the leprosy, and healed me. Are not the Abana and the Pharphar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel, that I may wash in them, and be made clean? So as he turned, and was going away with indignation, his servants came to him, and said to him, Father, if the prophet had bid you to do some great thing, surely you should have done it; how much rather what he now has said to you, ‘Wash, and you shall be clean’? Then he went down, and washed in the Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh was restored, like the flesh of a little child, and he was made clean. And returning to the man of God with all his train, he came, and stood before him, and said, In truth I know, there is no other God in all the earth, but only in Israel.
R. Thanks be to God.

Graduale & Tractus
Ps 55:9, 2
O God, my wanderings You have counted; my tears are recorded in Your sight.
V. Have pity on me, O Lord, for men trample upon me; all the day they press their attack against me.

Tractus
Ps 102:10
O Lord, deal with us not according to our sins, nor requite us according to our crimes.
Ps 78:8-9
O Lord, remember not against us the iniquities of the past; may Your compassion quickly come to us, for we are brought very low. kneel
V. Help us, O God, our Saviour, because of the glory of Your Name, O Lord; deliver us and pardon our sins for Your Name’s sake.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 4:23-30
At that time, Jesus said to the Pharisees: You will surely quote me this proverb, ‘Physician, cure Yourself! Whatever things we have heard of as done in Capharnaum, do here also in Your own country!’ But He said, Amen I say to you, no prophet is acceptable in his own country. In truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elias, when heaven was shut up for three years and six months, and a great famine came over all the land; and to none of them was Elias sent, but rather to a widowed woman in Sarepta of Sidon. And there were many lepers in Israel in the time of Eliseus the prophet; and not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian. And all in the synagogue, as they heard these things, were filled with wrath. And they rose up and put Him forth out of the town, and led Him to the brow of the hill, on which their town was built, that they might throw Him down headlong. But He, passing through their midst, went His way.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 54:2-3
Hearken, O God, to my prayer; turn not away from my pleading; give heed to me, and answer me.

Secreta
O Lord, make for us a sacrament of salvation the gift of homage which we offer to You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio S. Joannis de Deo Confessoris
We offer You sacrifices of praise, O Lord, in memory of Your Saints; trusting that by them we may be delivered from both present and future evils.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Ps 13:7
Oh, that out of Sion would come the salvation of Israel! When the Lord restores the well being of His people, then shall Jacob exult and Israel be glad.

Postcommunio
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty and merciful God, that what we take into our mouth, we may eat with a pure heart.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Joannis de Deo Confessoris
Refreshed with heavenly food and drink, we humbly pray You, our God, that we also may be helped by his prayers in memory of whom we have partaken.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Let Your mercy come to our help, O Lord, that under Your protection we may be found worthy to be snatched from the threatening dangers of our sins, and saved by Your deliverance.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Saturday in the Second Week of Lent Propers (Comm. Ss. Perpetua and Felicity)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 18:8
The law of the Lord is perfect, refreshing the soul; the decree of the Lord is trustworthy, giving wisdom to the simple.
Ps 18:2
The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims His handiwork.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
The law of the Lord is perfect, refreshing the soul; the decree of the Lord is trustworthy, giving wisdom to the simple.

Collect
Let us pray.
Grant that our fasting may be beneficial to us, we beseech You, O Lord, so that by chastising our flesh we may obtain strength for our souls.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio Ss. Perpetuae et Felicitatis Martyrum
Grant, we beseech You, O Lord our God, that we may venerate with unceasing devotion Your holy Martyrs Perpetua and Felicitas; and although we cannot pay them the honor that is their due, may we at least present to them our humble homage.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the book of Genesis
Gen 27:6-40
In those days, Rebecca said to her son Jacob, I heard your father tell your brother Esau, ‘Bring me some game; prepare some savory food for me to eat, and then I will bless you in the sight of the Lord before I die.’ Now, my son, do what I tell you. Go to the flock and bring me two choice kids that I may make of them savory food for your father, such as he likes. Then bring it to your father to eat, that he may bless you before he dies. Jacob said to his mother Rebecca, But Esau my brother is a hairy man, while I am smooth. If my father touches me, it will seem to him that I am mocking him. Thus I shall bring a curse on myself instead of a blessing. His mother replied, Let the curse fall on me, my son! Do but listen to me; go, get them for me. He went, selected them, and brought them to his mother, who prepared savory food such as his father liked. Then Rebecca took the best clothes of her elder son Esau, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob. She put the skins of the kids on his hands and over the smooth parts of his neck. Then she gave her son Jacob the savory food and bread she had prepared. He went to his father and said, Father! He answered, Here I am. Who are you, my son? And Jacob said to his father, I am Esau, your first-born. I have done as you told me; sit up, please! Eat again of my game, that you may bless me. Isaac replied, How did you find it so quickly, my son? He answered, The Lord your God let me come upon it. Then Isaac said to Jacob, Come close that I may touch you, my son, to know whether you are really my son Esau or not. Jacob went close to his father; Isaac touched him and said, The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau. – He did not recognize him because his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him. – Isaac said, Are you really my son Esau? Jacob answered, Yes, I am. Isaac continued, Set your game near me, my son, that I may eat it, and bless you. He set it before him and he ate of it, and he brought him some wine, which he drank. Then his father Isaac said to him, Come close and kiss me, my son. He came close and kissed him. When he smelled the fragrance of his garments, he blessed him and said, The fragrance of my son is like the fragrance of a field which the Lord has blessed! God give you dew from heaven, and fruitfulness of the earth, abundance of grain and wine. Let nations serve you, peoples bow down to you. Be master of your brothers; may your mother’s sons bow down to you. Cursed be those who curse you, blessed be those who bless you. Isaac had pronounced the blessing and Jacob had just left his father’s presence, when his brother Esau returned from hunting. He also prepared savory food and brought it to his father, saying, Sit up, father, and eat of your son’s game, that you may bless me. His father Isaac said to him, Who are you? He answered, I am Esau, your first-born son. Isaac was greatly disturbed, and asked, Who was it, then, that hunted game and brought it to me? Before you came I ate heartily and then blessed him; and he shall be blessed. On hearing his father’s words, Esau uttered a very loud and bitter cry, and said to him, Father, bless me too. But he answered, Your brother came deceitfully and received your blessing. Then he said, Must he, true to his name Jacob, supplant me now a second time? He took my birthright and now he has taken my blessing. He added, Have you not reserved a blessing for me? Isaac answered Esau, I have appointed him your lord, and have given him all his brothers as servants. I have enriched him with grain and wine; what then can I do for you, my son? But Esau said to his father, Have you only one blessing, father? Bless me also, my father. And Esau wept aloud. His father Isaac answered him, Without the fruitfulness of the earth shall your dwelling be; without the dew of the heavens above.
R. Thanks be to God.

Graduale
Ps 91:2-3
It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to Your name, Most High.
V. To proclaim Your kindness at dawn and Your faithfulness throughout the night.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 15:11-32
At that time, Jesus spoke to the Pharisees and Scribes this parable: A certain man had two sons. And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the property that falls to me.’ And he divided his means between them. And not many days later, the younger son gathered up all his wealth, and took his journey into a far country; and there he squandered his fortune in loose living. And after he had spent all, there came a grievous famine over that country, and he began himself to suffer want. And he went and joined one of the citizens of that country, who sent him to his farm to feed swine. And he longed to fill himself with the pods that the swine were eating, but no one offered to give them to him. But when he came to himself, he said, ‘How many hired men in my father’s house have bread in abundance, while I am perishing here with hunger! I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired me.’ And he arose and went to his father. But while he was yet a long way off, his father saw him and was moved with compassion, and ran and fell upon his neck and kissed him. And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’ But the father said to his servants, ‘Fetch quickly the best robe and put it on him, and give him a ring for his finger and sandals for his feet; and bring out the fattened calf and kill it, and let us eat and make merry; because this my son was dead, and has come to life again; he was lost, and is found. And they began to make merry. Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. And calling one of the servants he inquired what this meant. And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has got him back safe.’ But he was angered and would not go in. His father, therefore, came out and began to entreat him. But he answered and said to his father, ‘Behold, these many years I have been serving you, and have never transgressed one of your commands; and yet you have never given me a kid that I might make merry with my friends. But when this your son comes, who has devoured his means with harlots, you have killed for him the fattened calf.’ But he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours; but we were bound to make merry and rejoice, for this your brother was dead, and has come to life; he was lost, and is found.’
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 12:4-5
Give light to my eyes that I may not sleep in death lest my enemy say, I have overcome him.

Secreta
Appeased by these sacrificial gifts, O Lord, grant that we who pray for absolution from our own sins may not be burdened by those which are foreign to us.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio Ss. Perpetuae et Felicitatis Martyrum
Look with favor, we beseech You, O Lord, upon the gifts placed on Your altar for the feast-day of Your holy Virgin-Martyrs Perpetua and Felicitas, and as You glorified them, lavish upon us Your forgiveness by these sacred rites.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Luke 15:32
You ought to rejoice, my son, for your brother was dead, and has come to life; he was lost, and is found.

Postcommunio
Let us pray.
May the sacrament of which we have partaken, O Lord, penetrate the depths of our hearts and make us share in its strength.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio Ss. Perpetuae et Felicitatis Martyrum
You have filled us with spiritual joy and delight; grant, we beseech You, O Lord, that by the intercession of Your holy Martyrs Perpetua and Felicitas, we may spiritually attain what now we ritually perform.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Guard Your household, we beseech You, O Lord, with lasting kindness, so that those who rely entirely upon the hope of heavenly grace may indeed be supported by heavenly protection.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Thursday in the Second Week of Lent Propers (Comm. St. Casimir)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 69:2-3
Deign, O God, to rescue me; O Lord, make haste to help me; let my enemies be put to shame and confounded who seek my life.
Ps 69:4
Let them be turned back in disgrace who desire my ruin.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Deign, O God, to rescue me; O Lord, make haste to help me; let my enemies be put to shame and confounded who seek my life.

Collect
Let us pray.
Grant, we beseech You, O Lord, the help of Your grace, that, being intent, as we ought, upon fasting and prayer, we may be delivered from the enemies of soul and of body.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Casimiri
O God, Who strengthened St. Casimir with the virtue of steadfastness amid the luxuries of a royal court and the allurements of the world, we beseech You, that through his intercession Your faithful may treat earthly things as naught and ever aspire to those of heaven.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the Prophecy of Jeremias
Jer 17:5-10
Thus says the Lord God: Cursed is the man who trusts in human beings, who seeks his strength in flesh, whose heart turns away from the Lord. He is like a barren bush in the desert that enjoys no change of season, but stands in a lava waste, a salt and empty earth. Blessed is the man who trusts in the Lord, whose hope is the Lord. He is like a tree planted beside the waters that stretches out its roots to the stream: it fears not the heat when it comes, its leaves stay green; in the year of drought it shows no distress, but still bears fruit. More tortuous than all else is the human heart, beyond remedy; who can understand it? I, the Lord, alone probe the mind and test the heart, to reward everyone according to his ways, according to the merit of his deeds, says the Lord almighty.
R. Thanks be to God.

Graduale
Ps 78:9-10
Pardon our sins, O Lord; why should the nations say, Where is their God?
V. Help us, O God, our Saviour; because of the glory of Your Name, O Lord, deliver us.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 16:19-31
At that time, Jesus said to the Pharisees, There was a certain rich man who used to clothe himself in purple and fine linen, and who feasted every day in splendid fashion. And there was a certain poor man, named Lazarus, who lay at his gate, covered with sores, and longing to be filled with the crumbs that fell from the rich man’s table; even the dogs would come and lick his sores. And it came to pass that the poor man died and was borne away by the angels into Abraham’s bosom; but the rich man also died and was buried in hell. And lifting up his eyes, being in torments, he saw Abraham afar off and Lazarus in his bosom. And he cried out and said, ‘Father Abraham, have pity on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am tormented in this flame.’ But Abraham said to him, ‘Son, remember that you in your lifetime have received good things, and Lazarus in like manner evil things; but now here he is comforted whereas you are tormented. And besides all that, between us and you a great gulf is fixed, so that they who wish to pass over from this side to you cannot, and they cannot pass from your side to us.’ And he said, ‘Then, father, I beseech you to send him to my father’s house, for I have five brothers, that he may testify to them, lest they too come into this place of torments.’ And Abraham said to him, ‘They have Moses and the Prophets: let them hearken to them.’ But he answered, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.’ But he said to him, ‘If they do not hearken to Moses and the Prophets, they will not believe even if someone rises from the dead.’
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ex 32:11, 13-14.
Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, Why, O Lord, are You angry with Your people? Let the anger of Your soul be appeased: remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You swore that You would give the land flowing with milk and honey. So the Lord relented in the punishment He had threatened to inflict on His people.

Secreta
May the fasting dedicated to Your Name, O Lord, make us holy for the present sacrifice, that what our Lenten observance outwardly shows, it may work within us.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio S. Casimiri
We offer You sacrifices of praise, O Lord, in memory of Your Saints; trusting that by them we may be delivered from both present and future evils.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
John 6:57
He who eats My Flesh, and drinks My Blood, abides in Me, and I in him, says the Lord.

Postcommunio
Let us pray.
May Your grace, we beseech You, O Lord, never forsake us, but make us devoted to Your holy service and ever obtain for us Your aid.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Casimiri
Refreshed with heavenly food and drink, we humbly pray You, our God, that we also may be helped by his prayers in memory of whom we have partaken.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
Help Your servants, O Lord, and grant them the lasting kindness they entreat, so that to those who glory in You, their Creator and Ruler, You may restore the blessings they once possessed, and preserve what You restore.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Tuesday in the First Week of Lent Propers (Comm. St. Damian)

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introitus
Ps 89:1-2
Lord, You have been our refuge through all generations; from everlasting to everlasting You are.
Ps 89:2
Before the mountains were begotten and the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting, You are God.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Lord, You have been our refuge through all generations; from everlasting to everlasting You are.

Collect
Let us pray.
Look upon Your household, O Lord, and grant that our minds, chastened by mortification of the flesh, may, because of their desire for You, shine in Your sight.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Petri Damiani
Grant us, we beseech You, almighty God, to follow the counsel and examples of St. Peter, Your Confessor and Bishop, so that by setting earthly goods at naught we may attain everlasting happiness.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the Prophecy of Isaias
Isa 55:6-11
In those days, the prophet Isaiah spoke, saying: Seek the Lord while He may be found, call Him while He is near. Let the scoundrel forsake his way, and the wicked man his thoughts; let him turn to the Lord for mercy; to our God, Who is generous in forgiving. For My thoughts are not your thoughts, nor are your ways My ways, says the Lord. And high as the heavens are My ways above your ways and My thoughts above your thoughts. For just as from the heavens the rain and snow come down and do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, giving seed to him who sows and bread to him who eats, so shall My word be that goes forth from My mouth; it shall not return to Me void, but shall do My will, achieving the end for which I sent it, says the Lord almighty.
R. Thanks be to God.

Graduale
Ps 140:2
Let my prayer come like incense before You, O Lord.
V. The lifting up of my hands, like the evening sacrifice.

Gospel
Continuation of the Holy Gospel according to Matthew
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matt 21:10-17
At that time, when Jesus entered Jerusalem, all the city was thrown into commotion, saying, Who is this? But the crowds kept on saying, This is Jesus the prophet from Nazareth of Galilee. And Jesus entered the temple of God, and cast out all those who were selling and buying in the temple, and He overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold the doves. And He said to them, It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you have make it a den of thieves. And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. But the chief priests and the Scribes, seeing the wonderful deeds that He did, and the children crying out in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David, were indignant, and said to Him, Do You hear what these are saying? And Jesus said to them, Yes; have you never read, ‘Out of the mouth of infants and sucklings You have perfected praise’? And leaving them, He went out of the city to Bethany and He stayed there.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Ps 30:15-16
My trust is in the gifts we offer, and safeguard us from all dangers.

Secreta
Be appeased, we beseech You, O Lord, by the gifts we offer, and safeguard us from all dangers.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
Commemoratio S. Petri Damiani
May the loving prayer of blessed Peter, Your Bishop and Doctor, fail us never, O Lord; may it commend our offerings and ever secure for us Your forgiveness.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Lent
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Communio
Ps 4:2
When I call, answer me, O my just God, You Who relieve me when I am in distress; have pity on me, O Lord, and hear my prayer!

Postcommunio
Let us pray.
We beseech You, almighty God, that we may obtain that salvation whose pledge we have received in this divine sacrament.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio S. Petri Damiani
So that your sacrificial rites may grant us salvation, we pray you, O Lord, that blessed Peter, Your Bishop and illustrious Doctor, may draw nigh as our intercessor.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prayer over the people
Let us pray.
Bow your heads to God.
May our prayers ascend unto You, O Lord, and banish all wickedness from Your Church.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Quinquagesima Sunday High Mass

Welcome to Phone Missal! The beta version of the site was rushed out in order to provide the faithful, especially those still learning the Extraordinary Form Mass, with a resource to use since so many parishes are unable to have pew missals or other handouts due to the virus.

Explanations as to what the priest and servers are doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in our diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys and schola generally make the responses on your behalf in the Extraordinary Form High Mass, but the congregation may join in singing some of the prayers with the schola. Those are noted below. But as at a Low Mass, you are always free to simply pray quietly to yourself. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

A High Mass (also known as a sung Mass or a Missa cantata) is typically celebrated with a priest, a master of ceremonies (MC), a thurifer, two acolytes, a crucifer, and up to six torchbearers. There will be six candles lit on the altar. The Missal will be open on the stand on the right-side (known as the Epistle side) of the altar.
High Mass notes: One difference from the Ordinary Form that you will notice is that prayers and actions often happen in parallel in the Extraordinary Form. In the OF, things always happen sequentially. For instance, the schola may chant the Introit during the procession or as the priest and servers are praying the prayers at the foot of the altar. This can be confusing at first, but over time you will become accustomed to this.

Asperges

On Sundays only, the Asperges may take place immediately after the procession and before the prayers at the foot of the altar.

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and genuflecting to the Tabernacle with the servers, waits for the MC to take his biretta to the sedilia (which is Latin for chairs) and return. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the MC, other servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the MC in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The MC says the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The MC (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

At the conclusion of these prayers and prior to the Introit, the priest, accompanied by the MC and thurifer, will incense the altar for the first time. After the incensation of the altar is complete, the MC will incense the priest.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is chanted by the schola, but as noted above, they may have already chanted this during the procession, the prayers at the foot of the altar or during the incensation. The Introit is the first of the variable texts, called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Ps 30:3-4
Be my rock of refuge, O God, a stronghold to give me safety. You are my rock and my fortress; for Your name’s sake You will lead and guide me.
Ps 30:2
In You, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. In Your justice rescue me and deliver me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Be my rock of refuge, O God, a stronghold to give me safety. You are my rock and my fortress; for Your name’s sake You will lead and guide me.hy do You hide Your face, forgetting our oppression? Our bodies are pressed to the earth. Arise, O Lord, help us, and deliver us.

Kyrie 

Father is in the center

At a sung Mass, the schola will chant the Kyrie, but this may happen before or as the priest says the words. You may chant the Kyrie with the schola if you wish.
The priest moves to the middle and alternates with the MC saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

The Gloria is omitted in Septuagesima.
Then the priest turns to the people and sings:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

STAND

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his.
The priest returns to the Epistle-side of the altar and chants the Collect in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O Lord, we beseech You, mercifully hear our prayers; loose us from the chains of our sins and keep us from all adversity.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Tract

SIT
The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Tract (which replaces the Alleluia in penitential seasons), the Epistle changes depending on the Mass of the day.
After chanting the Collect, the priest will also chant the Epistle.
Epistle

Lesson from the first letter of St. Paul the Apostle to the Corinthians
1 Cor. 13:1-13
Brethren: If I should speak with the tongues of men and of angels, but do not have charity, I have become as sounding brass or a tinkling cymbal. And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, yet do not have charity, I am nothing. And if I distribute all my goods to feed the poor, and if I deliver my body to be burned, yet do not have charity, it profits me nothing. Charity is patient, is kind; charity does not envy, is not pretentious, is not puffed up, is not ambitious, is not self-seeking, is not provoked; thinks no evil, does not rejoice over wickedness, but rejoices with the truth; bears with all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Charity never fails, whereas prophecies will disappear, and tongues will cease, and knowledge will be destroyed. For we know in part and we prophesy in part; but when that which is perfect has come, that which is imperfect will be done away with. When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away the things of a child. We see now through a mirror in an obscure manner, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know even as I have been known. So there abide faith, hope and charity, these three; but the greatest of these is charity.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the MC responds “Deo gratias.”
Father will now quietly say and the schola will chant the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons). If the chants will be lengthy, the MC may lead Father to the sedilia to sit until they are nearly finished.
Gradual and Tract

Ps 76:15-16
You are the God Who alone works wonders; among the peoples You have made known Your power.
V. With Your strong arm You delivered Your people, the sons of Israel and Joseph.

Tract
Ps 99:1-2
Sing joyfully to God, all you lands; serve the Lord with gladness.
V. Come before Him with joyful song; know that the Lord is God.
V. He made us, His we are; His people, the flock He tends.

When the Tract is nearly finished, the MC will lead Father back to the altar to meet the thurifer if he was sitting. Father will impose incense and then say the prayers below.
The thurifer, the MC with the Missal and the two Acolytes with candles will meet in the middle and begin a procession to the Gospel-side of the altar, where Father will proclaim the Gospel.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 18:31-43
At that time, Jesus taking to Himself the Twelve said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that have been written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished. For He will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and scourged and spit upon; and after they have scourged Him, they will put Him to death; and on the third day He will rise again. And they understood none of these things and this saying was hidden from them, neither did they get to know the things that were being said. Now it came to pass as He drew near to Jericho, that a certain blind man was sitting by the wayside, begging; but hearing a crowd passing by, he inquired what this might be. And they told him that Jesus of Nazareth was passing by. And he cried out, saying, Jesus, Son of David, have mercy on me! And they who went in front angrily tried to silence him. But he cried out all the louder, Son of David, have mercy on me! Then Jesus stopped and commanded that he should be brought to Him. And when he drew near, He asked him, saying, What would you have Me do for you? And he said, Lord, that I may see. And Jesus said to him, Receive your sight, your faith has saved you. And at once he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people upon seeing it gave praise to God.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The MC, thurifer and acolytes will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
As with the Gloria, Father will intone the first words of the Credo and then the schola will continue with the chant while the priest says the rest quietly. Often the MC will lead Father to the sedilia to sit when the schola finishes.
You may chant the Credo with the schola if you wish.
STAND
If the priest
sits while the
schola finishes,
sit when he does.

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says in Latin:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest says and the schola chants the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 118:12-13
Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes. With my lips I declare all the ordinances of Your mouth.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Father will now incense the gifts and the altar.

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The MC answers on our behalf in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

May these offerings, O Lord, we beseech You, wash away our sins; may it sanctify the bodies and souls of Your servants for the celebration of this sacrifice.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

STAND
The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts.
You may respond with the MC and schola the following:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying:

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times.
The schola will also chant the Sanctus, which you may join if you wish. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. Per omnia secula saecolorum.

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father.
You may, however, join the schola and MC in chanting the “Sed libera nos a malo” response.
STAND

Oremus: etc.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

KNEEL

P. Pax Domini sit semper vobiscum

S. Et cum spiritu tuo.

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says the Angus Dei.
You may join the schola in chanting the Agnus Dei if you wish.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer an additional Confiteor immediately before Communion, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling (if there are no physical impediments) at the altar rail.

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse. (The schola will have already chanted this prayer.)

Ps 77:29-30
They ate and were wholly surfeited; the Lord had brought them what they craved: they were not defrauded of that which they craved.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he chants the Post Communion.
STAND

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Oremus

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

We beseech You, almighty God, that we who have received the Bread of heaven, may by it be protected from all adversity.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and chants: 

P. Dominus vobiscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. Ite Missa est.

S. Deo Gratias.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

KNEEL
The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

After the Last Gospel there are no Leonine prayers as at a Low Mass.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Quinquagesima Sunday Low Mass

Explanations as to what the priest and servers or doing and where they are standing are provided to help you follow along. The instructions in red text are generally based on local customs at our local parish in the Arlington Diocese. But they are just suggestions as there are no hard and fast rules for the congregation. The church where you attend Mass may have slightly different customs. You should follow those.

Note: The altar boys make all of the responses on your behalf in the Extraordinary Form. The congregation is largely silent at a Low Mass. You are free to simply pray. (With the caveat about local customs noted above.)

Please provide us with your feedback to help us make this a more useful resource for you. Thank you and may God bless you!

Prayers at the Foot of the Altar

Father is in the center

The priest, after processing in and placing the veiled Chalice on the altar and opening the Missal in preparation for Mass, meets the servers at the foot of the altar. Bowing down, he makes the Sign of the Cross while the servers and faithful kneel, and says in Latin: 
KNEEL

In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.

Then joining his hands before his breast, he begins the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God.

S. To God who giveth joy to my youth.

The priest alternates with the server in reciting this psalm to express his desire, joy and confidence in going to the altar of the Sacrifice.

Ps. 42, 1-5. 

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles. 

S. And I will go into the altar of God: to God who giveth joy to my youth. 

P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? 

S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God. 

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 

S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 

The priest repeats the Anthem in Latin:

P. I will go in unto the altar of God. 

S. To God who giveth joy to my youth. 

The priest, signing himself with the Sign of the Cross, says in Latin:

P. Our help  is in the Name of the Lord. 

S. Who made heaven and earth. 

Then, joining his hands, and humbly bowing down, he says the Confiteor in Latin:

P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Here he strikes his breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me. 

S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

The priest answers: 

P. Amen.

The servers say the Confiteor in Latin. You may wish to pray these words silently to yourself in either Latin or English. It would be appropriate to bow your head slightly as you pray this since it is a penitential prayer.

S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. 

Then the priest, with his hands joined, says in Latin:

P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life. 

S. Amen.

The servers (and you if you wish) make the Sign of the Cross, with the priest saying in Latin:

P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

S. Amen. 

Bowing down, the priest proceeds in Latin:

P. O God, Thou wilt turn again and quicken us. 

S. And thy people shall rejoice in Thee. 

P. Show us, O Lord, Thy mercy. 

S. And grant us Thy salvation. 

P. O Lord, hear my prayer. 

S. And let my cry come before Thee. 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

The priest extends then joins his hands and, after audibly saying “Oremus” (“Let us pray”), he ascends to the altar while saying the following prayer silently in Latin.

Let us pray. 

Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. 

His hands joined, and bowing down over the middle of the altar, the priest says:

We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.

Introit 

Father is on the right (Epistle side)

Moving to the Epistle-side (the right side) of the altar, the priest makes the Sign of the Cross and reads the Introit in Latin. The Introit is the first of the variable texts, often called “the propers,” that change depending on the Mass of the day.

Ps 30:3-4
Be my rock of refuge, O God, a stronghold to give me safety. You are my rock and my fortress; for Your name’s sake You will lead and guide me.
Ps 30:2
In You, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. In Your justice rescue me and deliver me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Be my rock of refuge, O God, a stronghold to give me safety. You are my rock and my fortress; for Your name’s sake You will lead and guide me.

Kyrie 

Father is in the center

The priest moves to the middle and alternates with the servers saying the only Greek words in the Mass:

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

S. Christe, eléison. 
(Christ, have mercy)

P. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

S. Christe, eléison.
(Christ, have mercy)

P. Kýrie, eléison. 
(Lord, have mercy.)

S. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

P. Kýrie, eléison.
(Lord, have mercy.)

Gloria 

The Gloria is omitted on Sundays and ferias during Septuagesima.
Then the priest turns to the people and says:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.

S. And with thy spirit.

 Collect 

Father is on the right (Epistle side)

The Collect is the collected prayers of all the faithful assisting at the Holy Sacrifice. It changes with each Mass. Raising his voice, his hands, and his sentiments to God, the priest excites the faithful to unite their prayers with his. The priest returns to the Epistle-side of the altar and says in Latin:

P. Oremus.

P. Let us pray.

O Lord, we beseech You, mercifully hear our prayers; loose us from the chains of our sins and keep us from all adversity.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

The Epistle, Gradual and Alleluia

The Epistle, or lesson, is like the second reading in the Ordinary Form in that it is frequently (though certainly not always) from St. Paul. Along with the Gradual and Tract (which replaces the Alleluia in penitential seasons), the Epistle changes depending on the Mass of the day.
Epistle

Lesson from the first letter of St. Paul the Apostle to the Corinthians
1 Cor. 13:1-13
Brethren: If I should speak with the tongues of men and of angels, but do not have charity, I have become as sounding brass or a tinkling cymbal. And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, yet do not have charity, I am nothing. And if I distribute all my goods to feed the poor, and if I deliver my body to be burned, yet do not have charity, it profits me nothing. Charity is patient, is kind; charity does not envy, is not pretentious, is not puffed up, is not ambitious, is not self-seeking, is not provoked; thinks no evil, does not rejoice over wickedness, but rejoices with the truth; bears with all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Charity never fails, whereas prophecies will disappear, and tongues will cease, and knowledge will be destroyed. For we know in part and we prophesy in part; but when that which is perfect has come, that which is imperfect will be done away with. When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away the things of a child. We see now through a mirror in an obscure manner, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know even as I have been known. So there abide faith, hope and charity, these three; but the greatest of these is charity.

S. Thanks be to God.

After the Epistle is finished, Father will place his left hand on the altar and the servers respond “Deo gratias.” One server moves to stand to the right of the priest at the corner of the altar. After Father finishes the Gradual and Alleluia (or the Tract which replaces the Alleluia in penitential seasons), the server moves the Missal to the left side, where Father will proclaim the Gospel.
Gradual and Tract

Ps 76:15-16
You are the God Who alone works wonders; among the peoples You have made known Your power.
V. With Your strong arm You delivered Your people, the sons of Israel and Joseph.

Tract
Ps 99:1-2
Sing joyfully to God, all you lands; serve the Lord with gladness.
V. Come before Him with joyful song; know that the Lord is God.
V. He made us, His we are; His people, the flock He tends.

Munda Cor Meum

Father is in the center

As the server transfers the Missal to the Gospel-side of the altar, the priest moves to the middle of the altar and bowing down says in Latin:

Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. 

Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen. 

Gospel 

Father is on the left (Gospel side)

Except for Solemn Mass, when he will remain in the middle, the priest moves from the middle to the left side of the altar, and begins in Latin:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 18:31-43
At that time, Jesus taking to Himself the Twelve said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that have been written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished. For He will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and scourged and spit upon; and after they have scourged Him, they will put Him to death; and on the third day He will rise again. And they understood none of these things and this saying was hidden from them, neither did they get to know the things that were being said. Now it came to pass as He drew near to Jericho, that a certain blind man was sitting by the wayside, begging; but hearing a crowd passing by, he inquired what this might be. And they told him that Jesus of Nazareth was passing by. And he cried out, saying, Jesus, Son of David, have mercy on me! And they who went in front angrily tried to silence him. But he cried out all the louder, Son of David, have mercy on me! Then Jesus stopped and commanded that he should be brought to Him. And when he drew near, He asked him, saying, What would you have Me do for you? And he said, Lord, that I may see. And Jesus said to him, Receive your sight, your faith has saved you. And at once he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people upon seeing it gave praise to God.

At the conclusion of the Gospel…

S. Praise be to Thee, O Christ.

P. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Sermon

SIT
After the Gospel, if there is to be a sermon, the priest will return to the middle of the altar and remove his maniple, which signifies that there is a pause in the celebration of the Mass. The servers will also move to the middle, genuflect and then take a seat at the sedilia (chairs) in the sanctuary. After the sermon, the priest will return and put the maniple back on his arm and then continue as below.

Creed 

Father is in the center

On Sundays and certain Feasts the priest recites the Creed, a summary of the Catholic Doctrine. This profession of faith was drawn up in the General Councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381 to condemn heretics who denied that Jesus Christ and the Holy Ghost  are God.
STAND

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Bow head Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de coelis. 

Here kneel down. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Rise. 

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. 

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio Bow head simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri saeculi. Amen.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Bow head Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. 

Here kneel down. And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. Rise.

He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. 

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is Bow head adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life  of the world to come. Amen. 

Offertory 

The priest kisses the altar, and turning to the people says:

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

SIT
Then the priest reads the Offertory verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day. 

Ps 118:12-13
Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes. With my lips I declare all the ordinances of Your mouth.

This being finished, he offers the bread and wine, which, by virtue of the words of consecration, he is going to change into the adorable Body and Blood of Jesus Christ. He takes the paten with the host and offering it up, says in Latin:

Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen. 

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed. He pours a few drops of water into the chalice containing wine, in remembrance of the water and blood which flowed from the side of Jesus when pierced by the soldier’s lance.

O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen. 

 We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. 

Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God. 

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name. 

Lavabo

Father is on the right (Epistle side)

The priest washes his fingers to symbolize the great purity and inner cleanliness of those who offer or participate in this great Sacrifice, and then says in Latin:

Ps. 25. 6-12

I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord. 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Prayer to the Most Holy Trinity

“This majestic prayer of offering to the Most Holy Trinity states in detail the particular purpose for which the holy Sacrifice is offered.”1

Father is in the center

Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.  

The Orate Fratres

The priest kisses the altar and turns towards the people, extending, then joining his hands, and say audibly “Orate, fratres.” He then turns back to the altar and continues silently in Latin:

P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty. 

The server answers in Latin:

S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.  

The priest answers in a low voice:

P. Amen. 

Secret 

This prayer is one of the variable parts of the Mass, called the propers, which changes based on the Mass being celebrated and is prayed silently. It is “the completion of the Offertory and introduces the actual oblation of the Sacrifice in the great prayer of the Canon”1 of the Mass.

May these offerings, O Lord, we beseech You, wash away our sins; may it sanctify the bodies and souls of Your servants for the celebration of this sacrifice.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Preface 

The priest begins the Preface, a call to render thanks to God the Father, through Jesus Christ, in union with all the heavenly spirits. The prayer of thanksgiving and praise varies with important Feasts. The priest begins the Preface, holding his hands over the altar, and says audibly in Latin:

P. Dóminus vobíscum.

S. Et cum spíritu tuo.

P. Sursum corda.

S. Habémus ad Dóminum.

P. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

S. Dignum et justum est.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Lift up your hearts. 

S. We have lifted them up to the Lord. 

P. Let us give thanks to the Lord our God. 

S. It is right and just. 

The particular Preface changes for certain Masses, with the Preface of the Holy Trinity used on most Sundays. 

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying: 

Sanctus

Immediately at the conclusion of the Preface the priest begins the Sanctus and the bells are rung three times. It is customary to Cross yourself at the Benedictus.
KNEEL

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest!  Blessed is He that comes in the Name of the Lord! Hosanna in the highest! 

Canon 

The Canon of the Mass is made up of the fixed forms of the prayers from the Sanctus to the Pater Noster. It is said silently by the priest.

Prayers for the Church

We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless. these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant N. our Pope, and N. our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. 

Commemoration of the Living

Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God. 

We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.  

Prayers at the Consecration

Spreading his hands over the oblation, the bells are rung one time to signal that the Consecration is approaching and the priest says in Latin:

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.

Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord. 

Consecration of the Host

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this, 

The words of the Consecration of the Host:

FOR THIS IS MY BODY.

After pronouncing the words of the Consecration, the priest, kneeling, adores the Sacred Host; rising, he elevates It, then placing It on the corporal, again adores It. After this he never disjoins his fingers and thumbs, except when he is to take the Host, until after the washing of his fingers during the ablutions.
You may wish to look up at the Sacred Host, with faith, piety, and love, saying to yourself: MY LORD and MY GOD!

Consecration of the Wine

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,  

The words of Consecration of the Chalice:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.

The priest kneels and adores the Precious Blood; rising, he elevates the Chalice, and setting it down he covers it and adores it again. 
You may wish to look up at the Chalice and say to yourself something such as: BE MINDFUL O LORD, OF THY CREATURE, WHOM THOU HAST REDEEMED BY THY PRECIOUS BLOOD!
After the elevation of the Chalice, the priest says in a low voice in Latin:

As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Prayers After Consecration

The priest continues silently in Latin:

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Victim, a holy  Victim, an unspotted  Victim, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice ☩ of everlasting salvation. 

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.

We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.

Commemoration of the Dead

Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen. 

The priest says the first words, “Nobis quoque peccatoribus” in a somewhat elevated tone of voice, to symbolize an act of public self-humiliation; at the same time he strikes his breast in a token of contrition.

To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord. 

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things. 

He uncovers the Chalice, and genuflects: then taking the Host in his right hand, and holding the Chalice in his left, he signs with the Sign of the Cross five times across the Chalice, saying:

By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost, all honor and glory. 

Replacing the Host, and covering the Chalice, he kneels down, and rising again, he says in Latin:

P. World without end. 

S. Amen. 

Pater Noster 

In the Extraordinary Form, the priest alone says the Our Father. The faithful are invited to silently pray along with him.

Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say: 

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: 

S. Sed libera nos a malo. 

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation. 

S. But deliver us from evil.

P. Amen.   

The priest continues silently in Latin: 

Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. 

Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

P. World without end. 

S. Amen. 

P. The peace  of the Lord be  always with  you. 

S. And with thy spirit. 

He puts a Particle of the Sacred Host into the Chalice, saying in Latin:

May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. 

Agnus Dei

He covers the Chalice, genuflects and rises; then bowing down and striking his breast thrice, he says in Latin:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Strike breast dona nobis pacem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast have mercy on us. 

Lamb of God, who takest away the sins of the world,  Strike breast grant us peace. 

Prayers for Holy Communion

With his hands joined and resting on the altar, standing inclined, he says the three following prayers in Latin:

O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen. 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen. 

Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. 

Communion of the Priest

The priest genuflects, rises and says in Latin:

I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord. 

Slightly inclining, he takes both halves of the Host between the thumb and forefinger of his left hand; then striking his breast with his right hand, and raising his voice a little, he says in Latin “Domine, non sum dignus…” three times devoutly and humbly while the bells are rung:

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.

Then with his right hand, making the Sign of the Cross with the Host over the paten, he says:

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

He then reverently receives both halves of the Host, joins his hands, and meditates a short time. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects whatever fragments may remain on the corporal, and purifies the paten over the Chalice, saying:

What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies. 

After the priest consumes the Host, the servers move to the credence table to put away the bells and retrieve the patens they will use during the distribution of Communion.
The priest takes the Chalice and making the Sign of the Cross with it, says:

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen. 

Then he receives all the Precious Blood, together with the Particle.

Holy Communion

In many places there is often no longer a second Confiteor, however it is still a pious custom of many of the faithful to pray it quietly on their own even if the altar boys or sacred ministers do not recite it.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: Strike breast thrice mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, Strike breast thrice through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me. May almighty God have mercy upon me, forgive me my sins, and bring me unto life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant me pardon, absolution, and remission of my sins. Amen. 

Elevating a particle of the Blessed Sacrament and turning towards the people, he says:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. 

Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins of the world. 

And then he says three times in Latin the following. 
In some places it is a custom for the congregation, even at a Low Mass, to quietly pray these words in Latin outloud:

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

Strike breast  Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed. 

P. Strike breast  Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.  

If you will be receiving Communion, now is typically an appropriate time to get up and go to the altar rail.
Note: In the Extraordinary Form, Communion is received on the tongue while kneeling at the altar rail (if there are no physical impediments).

You do not say “Amen”, the priest says it at the end of the prayer. 
The priest, making the Sign of the Cross with the Host, says the following prayer as he administers Holy Communion to you: 

P. The Body of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto life everlasting. Amen.

Ablutions

Father is in the center

After Communion, the priest returns to the altar and says silently:

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy. 

Then he holds out the Chalice to the server who pours wine into it for the first ablution, then the priest proceeds:

May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen. 

The priest then washes his fingers and receives the second ablution at the right side of the altar. Then he covers the chalice and folding the corporal, places it on the chalice, as at the beginning of Mass.

Communion and Post Communion Verses

Father is on the right (Epistle side)

The Communion and Post Communion verses are the final two propers, or variable parts, of the Mass. The priest goes to the Missal on the epistle side and says the Communion verse.

Ps 77:29-30
They ate and were wholly surfeited; the Lord had brought them what they craved: they were not defrauded of that which they craved.

Father returns to the middle, kisses the altar and the returns to the epistle side where he says the Post Communion.

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

Let us pray.

We beseech You, almighty God, that we who have received the Bread of heaven, may by it be protected from all adversity.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.

S. Amen.

Conclusion 

Father is in the center

The priest turns to the people and says: 

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

P. Go, the Mass is ended.

S. Thanks be to God.

The priest turns back to the altar and says silently in Latin:

May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen. 

He kisses the altar, turns to the people and raising his eyes, extending, raising and joining his hands, he bows down his head and says:

May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost, bless you. 

S. Amen. 

Last Gospel

Father is on the left (Gospel side)

Then turning to the gospel-side of the altar, the priest says:
STAND

P. The Lord be with you. 

S. And with thy spirit. 

This Gospel is recited at the end of most Masses. In it “St. John declares that Christ, the Word made Flesh, is the source of life on earth, the light in the darkness, and the love that will last forever.”1 The priest traces the Sign of the Cross, first upon the altar, and then upon his forehead, lips, and breast, and says:

The beginning  of the holy Gospel according to John. 

S. Glory be to Thee, O Lord.

John. 1, 1-14. 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 

There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. 

That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 

Here all kneel. And the Word was made flesh, Rise  

and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth. 

R. Thanks be to God.

Leonine Prayers

KNEEL

Father is in the center

If a Low Mass was celebrated, Father will return to the middle of the altar, kneel with the altar boys and lead the people in the Leonine prayers in English after Mass. These prayers include three Hail Marys, the Hail Holy Queen, and the Saint Michael prayer.

Recessional

STAND
After Mass, and after the conclusion of the recessional hymn, it is customary for the faithful to kneel for a moment in thanksgiving for the Holy Mass just offered. You may wish to add prayers of thanksgiving for the priest who celebrated the Mass; your parish and bishop; holy priests, religious and faithful persecuted for their fidelity; and for the great gift of Summorum Pontificum, which Pope Benedict XVI gave us in 2007.

1 “Latin-English Booklet Missal,” Coalition in Support of Ecclesia Dei, Fourth Edition, 2008.

Ss. Faustinus and Jovita Propers

The following are the English propers (“the readings”) for this Mass. The English of the fixed, ordinary parts of the Mass are available for a Low Mass, High Mass and Solemn Mass.

Introit
Ps 36:39
The salvation of the just is from the Lord; He is their refuge in time of distress.
Ps 36:1
Be not vexed over evildoers, nor jealous of those who do wrong.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
The salvation of the just is from the Lord; He is their refuge in time of distress.

Collect
Let us pray.
O God, Who gladden us each year by the feast of Your holy Martyrs, Faustinus and Jovita, graciously grant that, as we rejoice in their merits, we may be inspired by their example.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Lesson
Lesson from the second letter of St Paul the Apostle to the Hebrews
Heb 10:32 – 38.
Brethren: Call to mind the days gone by, in which, after you had been enlightened, you endured a great conflict of sufferings; partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by making common cause with those who fared thus. For you both have had compassion on those in prison and have joyfully accepted the plundering of your own goods, knowing that you have a better possession and a lasting one. Do not, therefore, lose your confidence, which has a great reward. For you have need of patience that, doing the will of God, you may receive the promise: For yet a very little while, and He Who is to come, will come, and will not delay. Now My just one lives by faith.
R. Thanks be to God.

Gradual
Ps 39:18-19
When the just cry out the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.
V. The Lord is close to those who are contrite of heart; and those who are humble of spirit He saves. [Alleluia, alleluia.
V. The white-robed army of Martyrs praises You, O Lord. Alleluia.]

In Septuagesima the bracketed Alleluia text is replaced with the Tract:

[Ps. 125:5-7
They that sow in tears shall reap in joy. Going, they went and wept, casting their seeds. But coming, they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.]

Gospel
Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 12:1-8
At that time, Jesus said to His disciples, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. But there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. For what you have said in darkness will be said in the light; and what you have whispered in the inner chambers will be preached on the housetops. But I say to you, My friends: Do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. But I will show you Whom you shall be afraid of; be afraid of Him Who, after He has killed, has power to cast into hell. Yes, I say to you, be afraid of Him. Are not five sparrows sold for two farthings? And yet not one of them is forgotten before God. Yes, the very hairs of your head are all numbered. Therefore do not be afraid, you are of more value than many sparrows. And I say to you, everyone who acknowledges Me before men, him will the Son of Man also acknowledge before the angels of God.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.

Offertorium
Sap 3:1-3
The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace. [before Septuagesmia: Alleluia.]

Secreta
O Lord, heed our prayers which we pour forth on the feast of Your saints; so that we who cannot rely on our own righteousness may be helped by the merits of those who have been pleasing to You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Prefatio
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Though whom the angels praise thy majesty, the dominions adore it, the powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed seraphim joyfully do magnify. And do thou command that it be permitted to us join with them in confessing thee, while we say with lowly praise: 

Communio
Matt 10:27
What I tell you in darkness, speak it in the light, says the Lord; and what you hear whispered, preach it on the housetops.

Postcommunio
Let us pray.
Well satisfied with these saving mysteries, O Lord, we beseech Thee that those whose feast we celebrate may aid us by their prayers.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.